Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 48:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 48:9

Jawab Yusuf kepada ayahnya: "Inilah anak-anakku yang telah diberikan Allah kepadaku di sini. k " Maka kata Yakub: "Dekatkanlah mereka kepadaku, supaya kuberkati l  mereka."

AYT (2018)

Yusuf berkata kepada ayahnya, “Merekalah anakku, yang telah Allah berikan kepadaku di tempat ini.” Dia berkata, “Aku minta kepadamu, bawalah mereka kepadaku, dan aku akan memberkatinya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 48:9

Maka kata Yusuf kepada bapanya: Inilah anakku, yang telah dikaruniakan Allah kepadaku di tempat ini. Maka kata Yakub: Bawa apalah keduanya kepadaku, supaya aku memberkati mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 48:9

Jawab Yusuf, "Inilah anak-anak saya yang diberikan Allah kepada saya di sini, di Mesir." Yakub berkata, "Dekatkanlah mereka kepadaku supaya kuberkati."

TSI (2014)

Jawab Yusuf kepada ayahnya, “Mereka inilah anak-anakku yang sudah Allah berikan kepadaku di Mesir.” Lalu berkatalah Yakub, “Dekatkanlah kepadaku agar aku memberkati mereka.”

MILT (2008)

Dan Yusuf berkata kepada ayahnya, "Mereka anak-anakku yang telah Allah Elohim 0430 berikan kepadaku di sini." Maka berkatalah dia, "Sekarang, bawalah mereka kepadaku supaya aku memberkati mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Jawab Yusuf kepada ayahnya, "Inilah anak-anakku, yang telah dikaruniakan Allah kepadaku di sini." Kata Yakub, "Dekatkanlah mereka kepadaku, supaya aku dapat memohonkan berkah bagi mereka."

AVB (2015)

Jawab Yusuf kepada ayahnya, “Inilah anakku, yang dikurniakan Allah kepadaku di sini.” Kata Yakub, “Bawalah mereka dekat denganku, supaya aku dapat mendoakan keberkatan bagi mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 48:9

Jawab
<0559>
Yusuf
<03130>
kepada
<0413>
ayahnya
<01>
: "Inilah anak-anakku
<01121>
yang
<0834>
telah diberikan
<05414>
Allah
<0430>
kepadaku di sini
<02088>
." Maka kata
<0559>
Yakub: "Dekatkanlah
<03947>
mereka kepadaku
<0413>
, supaya kuberkati
<01288>
mereka."

[<01992> <04994>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 48:9

Maka kata
<0559>
Yusuf
<03130>
kepada
<0413>
bapanya
<01>
: Inilah anakku
<01121>
, yang telah
<0834>
dikaruniakan
<05414>
Allah
<0430>
kepadaku di tempat ini
<02088>
. Maka kata
<0559>
Yakub: Bawa
<03947>
apalah
<04994>
keduanya kepadaku
<0413>
, supaya aku memberkati
<01288>
mereka itu
<01992>
.
AYT ITL
Yusuf
<03130>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
ayahnya
<01>
, “Merekalah
<01992>
anakku
<01121>
, yang
<0834>
telah Allah
<0430>
berikan
<05414>
kepadaku
<00>
di tempat ini
<02088>
.” Dia berkata
<0559>
, “Aku minta kepadamu, bawalah
<03947>
mereka kepadaku
<0413>
, dan aku akan memberkatinya
<01288>
.”

[<04994>]
AVB ITL
Jawab
<0559>
Yusuf
<03130>
kepada
<0413>
ayahnya
<01>
, “Inilah anakku
<01121>
, yang
<0834>
dikurniakan
<05414>
Allah
<0430>
kepadaku di sini
<02088>
.” Kata
<0559>
Yakub, “Bawalah
<03947>
mereka dekat denganku
<0413>
, supaya aku dapat mendoakan keberkatan
<01288>
bagi mereka.”

[<01992> <00> <04994>]
HEBREW
Mkrbaw
<01288>
yla
<0413>
an
<04994>
Mxq
<03947>
rmayw
<0559>
hzb
<02088>
Myhla
<0430>
yl
<0>
Ntn
<05414>
rsa
<0834>
Mh
<01992>
ynb
<01121>
wyba
<01>
la
<0413>
Powy
<03130>
rmayw (48:9)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 48:9

Jawab Yusuf kepada ayahnya: "Inilah anak-anakku 1  yang telah diberikan Allah kepadaku di sini." Maka kata Yakub: "Dekatkanlah mereka kepadaku, supaya kuberkati 2  mereka."

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA