Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kejadian 48:10

TB ©

Adapun mata Israel telah kabur karena tuanya, jadi ia tidak dapat lagi melihat. Kemudian Yusuf mendekatkan mereka kepada ayahnya: dan mereka dicium serta didekap oleh ayahnya.

AYT

Pada waktu itu, mata Israel sudah rabun karena usia sehingga dia tidak dapat melihat. Yusuf pun mendekatkan mereka kepada ayahnya, lalu dia mencium serta memeluk mereka.

TL ©

Maka kedua belah mata Israel telah kaburlah oleh sebab tuanya, sehingga tiada ia nampak baik-baik. Maka dihampirkannyalah keduanya kepadanya, lalu diciumnya serta dipeluknya.

BIS ©

Yakub tidak dapat melihat dengan terang karena sudah tua dan matanya sudah kabur. Yusuf mendekatkan anak-anak itu kepada Yakub, dan ia memeluk serta mencium mereka.

TSI

Saat itu penglihatan Yakub sudah rabun karena usianya yang sangat lanjut. Yusuf membawa kedua anaknya mendekati Yakub, dan Yakub mencium serta memeluk mereka.

MILT

Adapun mata Israel telah kabur karena tuanya, dia tidak dapat melihat. Lalu ia mendekatkan mereka kepadanya, dan dia mencium mereka dan memeluk mereka.

Shellabear 2011

Pada waktu itu kedua mata Israil sudah kabur karena begitu tuanya ia. Jadi, ia tidak dapat melihat dengan jelas. Yusuf mendekatkan mereka kepada Yakub, lalu Yakub mencium serta memeluk mereka.

AVB

Ketika itu, atas sebab usianya yang lanjut, penglihatan kedua-dua belah mata Israel sudah kabur. Jadi, dia tidak dapat melihat dengan jelas. Yusuf mendekatkan mereka kepada Yakub, lalu Yakub mencium serta memeluk mereka.


TB ITL ©

Adapun mata
<05869>
Israel
<03478>
telah kabur
<03513>
karena tuanya
<02207>
, jadi ia tidak
<03808>
dapat
<03201>
lagi melihat
<07200>
. Kemudian Yusuf mendekatkan
<05066>
mereka kepada
<0413>
ayahnya: dan mereka dicium
<05401>
serta didekap
<02263>
oleh ayahnya.
TL ITL ©

Maka kedua belah mata
<05869>
Israel
<03478>
telah kaburlah
<03513>
oleh sebab tuanya
<02207>
, sehingga tiada
<03201>

<03808>
ia nampak
<07200>
baik-baik. Maka dihampirkannyalah
<05066>
keduanya kepadanya
<0413>
, lalu diciumnya
<05401>
serta dipeluknya
<02263>
.
AYT ITL
Pada waktu itu, mata
<05869>
Israel
<03478>
sudah rabun
<03513>
karena usia
<02207>
sehingga dia tidak
<03808>
dapat
<03201>
melihat
<07200>
. Yusuf pun mendekatkan
<05066>
mereka kepada
<0413>
ayahnya, lalu dia mencium
<05401>
serta memeluk
<02263>
mereka. [
<0853>

<00>

<00>
]
AVB ITL
Ketika itu, atas sebab usianya yang lanjut
<02207>
, penglihatan kedua-dua belah mata
<05869>
Israel
<03478>
sudah kabur
<03513>
. Jadi, dia tidak
<03808>
dapat
<03201>
melihat
<07200>
dengan jelas. Yusuf mendekatkan
<05066>
mereka kepada
<0413>
Yakub, lalu Yakub mencium
<05401>
serta memeluk
<02263>
mereka. [
<0853>

<00>

<00>
]
HEBREW
Mhl
<0>
qbxyw
<02263>
Mhl
<0>
qsyw
<05401>
wyla
<0413>
Mta
<0853>
sgyw
<05066>
twarl
<07200>
lkwy
<03201>
al
<03808>
Nqzm
<02207>
wdbk
<03513>
larvy
<03478>
ynyew (48:10)
<05869>

TB+TSK (1974) ©

Adapun mata Israel telah kabur karena tuanya, jadi ia tidak dapat lagi melihat. Kemudian Yusuf mendekatkan mereka kepada ayahnya: dan mereka dicium serta didekap oleh ayahnya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=1&chapter=48&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)