Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 44:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 44:24

Setelah kami kembali kepada hambamu, ayahku, r  maka kami memberitahukan kepadanya perkataan s  tuanku t  itu.

AYT (2018)

Inilah yang terjadi, ketika kami sampai kepada hambamu, ayah kami, kami menyampaikan kepadanya tentang titah Tuanku ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 44:24

Hata, setelah mudik patik kepada hamba tuanku, bapa patik, maka patik sampaikanlah segala titah tuanku kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 44:24

Ketika kami kembali kepada ayah kami, kami sampaikan kepadanya perkataan Tuanku itu.

TSI (2014)

Ketika pulang, kami pun sudah menyampaikan pesan Tuan kepada ayah kami.

MILT (2008)

Dan terjadilah, setelah kami kembali kepada hambamu, ayah kami, dan kami menyampaikan kepadanya ucapan tuanku,

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, ketika kami pulang kepada hambamu, yaitu ayah hamba, kami memberitahukan kepadanya perkataan Tuanku.

AVB (2015)

Jadi, ketika kami pulang kepada hambamu, iaitu ayah hamba, kami menyampaikan kata-kata tuanku kepadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 44:24

Setelah kami kembali
<05927>
kepada
<0413>
hambamu
<05650>
, ayahku
<01>
, maka kami memberitahukan
<05046>
kepadanya perkataan
<01697>
tuanku
<0113>
itu.

[<01961> <03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 44:24

Hata
<01961>
, setelah mudik
<05927>
patik kepada
<0413>
hamba
<05650>
tuanku, bapa
<01>
patik, maka patik sampaikanlah
<05046>
segala titah
<01697>
tuanku
<0113>
kepadanya
<00>
.
AYT ITL
Inilah yang terjadi
<01961>
, ketika
<03588>
kami sampai kepada
<0413>
hambamu
<05650>
, ayah
<01>
kami, kami menyampaikan
<05046>
kepadanya
<00>
tentang titah
<01697>
Tuanku
<0113>
ini.

[<05927> <0853>]
AVB ITL
Jadi
<01961>
, ketika
<03588>
kami pulang
<05927>
kepada
<0413>
hambamu
<05650>
, iaitu ayah
<01>
hamba, kami menyampaikan
<05046>
kata-kata
<01697>
tuanku
<0113>
kepadanya.

[<00> <0853>]
HEBREW
ynda
<0113>
yrbd
<01697>
ta
<0853>
wl
<0>
dgnw
<05046>
yba
<01>
Kdbe
<05650>
la
<0413>
wnyle
<05927>
yk
<03588>
yhyw (44:24)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 44:24

Setelah kami kembali kepada hambamu, ayahku, r  maka kami memberitahukan kepadanya perkataan s  tuanku t  itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 44:24

Setelah kami kembali kepada hambamu, ayahku, maka kami memberitahukan 1  kepadanya perkataan 1  tuanku itu.

Catatan Full Life

Kej 44:18-34 1

Nas : Kej 44:18-34

Bahwa saudara-saudara Yusuf telah mengalami perubahan sikap yang besar sejak mereka menjual Yusuf ke Mesir dapat dilihat bukan saja dalam kesediaan mereka untuk menderita sebagai budak demi Benyamin (ayat Kej 44:13-16), tetapi secara khusus dalam permohonan Yehuda untuk Benyamin (ayat Kej 44:18-34). Kini mereka siap menanggung kesalahan dari kejahatan mereka yang lampau dan bersedia mengorbankan apa saja demi Benyamin supaya ayahnya tidak mengalami kesedihan yang terlalu hebat (ayat Kej 44:16,32-33).

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA