TB © |
Bawalah juga adikmu itu, bersiaplah dan kembalilah pula |
AYT | Lalu, ambillah adikmu ini dan bangunlah, pergilah lagi kepada orang itu. |
TL © |
Dan bawalah akan adikmupun, pergilah kamu kembali kepada tuan itu. |
BIS © |
Bawalah adikmu itu, dan kembalilah dengan segera. |
TSI | Bawalah adikmu juga dan pergilah menghadap orang itu. |
MILT | Dan bawalah adikmu itu, berdirilah, kembalilah pergi kepada orang itu. |
Shellabear 2011 | Bawalah juga adikmu dan segeralah kembali kepada orang itu. |
AVB | Bawalah adikmu juga dan segeralah kembali kepada orang itu. |
TB ITL © |
Bawalah <03947> juga adikmu <0251> itu, bersiaplah <06965> dan kembalilah <07725> pula kepada <0413> orang itu.<0376> |
TL ITL © |
Dan bawalah <03947> akan adikmupun <0251> , pergilah <06965> kamu kembali <07725> kepada <0413> tuan itu.<0376> |
AYT ITL | Lalu, ambillah <03947> adikmu <0251> ini dan bangunlah <06965> , pergilah lagi <07725> kepada <0413> orang itu <0376> . [ ]<0853> |
AVB ITL | Bawalah <03947> adikmu <0251> juga dan segeralah <06965> kembali <07725> kepada <0413> orang <0376> itu. [ ]<0853> |
HEBREW | syah <0376> la <0413> wbws <07725> wmwqw <06965> wxq <03947> Mkyxa <0251> taw (43:13) <0853> |
TB+TSK (1974) © |
1 Bawalah juga adikmu itu, bersiaplah dan kembalilah pula kepada orang itu. |