TB © |
Lalu jawab mereka: "Hamba-hambamu |
AYT | Mereka berkata, “Hamba-hambamu ini adalah dua belas bersaudara, anak-anak dari seorang laki-laki di tanah Kanaan. Pada saat ini, yang bungsu ada bersama dengan ayah kami, tetapi yang seorang tidak ada lagi.” |
TL © |
Maka sembah mereka itu; Patik tuanku semua dua belas orang bersaudara yang sebapa dalam negeri Kanaan; maka sesungguhnya yang bungsu ada sekarang dengan bapa patik dan yang seorang sudah tiada. |
BIS © |
Jawab mereka, "Kami ini dua belas bersaudara, Tuanku, kami anak dari satu ayah di negeri Kanaan. Seorang dari kami telah meninggal dan yang bungsu sekarang ada bersama ayah kami." |
TSI | Mereka kembali menjawab, “Kami datang dari Kanaan, anak dari satu ayah. Kami ini kakak beradik, semuanya ada dua belas laki-laki. Satu sudah meninggal dan adik kami yang bungsu ada bersama ayah kami.” |
MILT | Lalu mereka berkata, "Hamba-hambamu ini adalah dua belas bersaudara, kami adalah anak-anak dari satu pria di tanah Kanaan, dan ketahuilah, yang bungsu sekarang ini berada bersama dengan ayah kami, dan yang seorang lagi telah tiada." |
Shellabear 2011 | Jawab mereka, "Hamba-hambamu ini dua belas bersaudara, anak-anak dari seorang ayah yang tinggal di Tanah Kanaan. Adik bungsu kami ada bersama ayah kami sekarang, sedangkan yang seorang lagi sudah tidak ada." |
AVB | Jawab mereka, “Hamba-hambamu ini dua belas orang bersaudara, anak-anak daripada seorang ayah yang tinggal di Tanah Kanaan. Adik bongsu kami ada bersama-sama ayah kami sekarang, sedangkan yang seorang lagi sudah tidak ada.” |
TB ITL © |
Lalu jawab <0559> mereka: "Hamba-hambamu <05650> ini dua <08147> belas <06240> orang, kami <0587> bersaudara <0251> , anak <01121> dari satu <0259> ayah <0376> di tanah <0776> Kanaan <03667> , tetapi <02009> yang bungsu <06996> sekarang <03117> ada pada <0854> ayah <01> kami, dan seorang <0259> sudah tidak ada lagi ."<0369> |
TL ITL © |
Maka sembah <0559> mereka itu; Patik <05650> tuanku semua dua <08147> belas <06240> orang bersaudara <0251> yang sebapa <01121> dalam negeri <0776> Kanaan <03667> ; maka sesungguhnya <02009> yang bungsu <06996> ada sekarang <03117> dengan <0854> bapa <01> patik dan yang seorang <0259> sudah tiada .<0369> |
AYT ITL | Mereka berkata <0559> , “Hamba-hambamu <05650> ini adalah dua <08147> belas <06240> bersaudara <0251> , anak-anak <01121> dari seorang <0259> laki-laki <0376> di tanah <0776> Kanaan <03667> . Pada saat ini <03117> , yang bungsu <06996> ada bersama <0854> dengan ayah <01> kami, tetapi yang seorang <0259> tidak ada lagi <0369> .” [ <0587> <02009> |
AVB ITL | Jawab <0559> mereka, “Hamba-hambamu <05650> ini dua <08147> belas <06240> orang bersaudara <0251> , anak-anak <01121> daripada seorang <0376> <0259> ayah yang tinggal di Tanah <0776> Kanaan <03667> . Adik bongsu <06996> kami ada bersama-sama <0854> ayah <01> kami sekarang <03117> , sedangkan yang seorang <0259> lagi sudah tidak ada <0369> .” [ <0587> <02009> |
HEBREW | wnnya <0369> dxahw <0259> Mwyh <03117> wnyba <01> ta <0854> Njqh <06996> hnhw <02009> Nenk <03667> Urab <0776> dxa <0259> sya <0376> ynb <01121> wnxna <0587> Myxa <0251> Kydbe <05650> rve <06240> Myns <08147> wrmayw (42:13) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu jawab mereka: "Hamba-hambamu 1 ini dua belas orang, kami bersaudara, anak dari satu 2 ayah di tanah Kanaan, tetapi yang bungsu sekarang ada pada ayah kami, dan seorang 2 sudah tidak ada lagi." |