TB © |
Engkau menghalau aku sekarang dari tanah ini dan aku akan tersembunyi dari hadapan-Mu, |
AYT | Lihat! Hari ini Engkau telah menggiring aku dari tanah ini. Lalu, aku akan tersembunyi dari hadapan-Mu, dan aku akan menjadi buronan dan pengembara di bumi, dan akan terjadi, siapa saja yang bertemu denganku akan membunuhku.” |
TL © |
Bahwa sesungguhnya sekarang Engkau menghalaukan daku dari pada tanah ini, maka aku terlindung dari pada hadirat-Mu dan aku akan mengembara dan sesat di atas bumi, maka akan jadi kelak, bahwa barangsiapa yang bertemu dengan aku, niscaya dibunuhnya akan daku. |
BIS © |
Engkau mengusir saya dari tanah ini, jauh dari kehadiran-Mu. Saya akan menjadi pengembara yang tidak punya tempat tinggal di bumi, dan saya akan dibunuh oleh siapa saja yang menemukan saya." |
TSI | Engkau mengusir aku dari tanah ini dan menjauhkan aku dari hadapan-Mu. Aku terpaksa hidup berpindah-pindah, dan siapa saja yang melihatku akan membunuhku!” |
MILT | Lihatlah, hari ini Engkau telah mengusirku keluar dari tanah ini, dan aku akan tersembunyi dari wajah-Mu, dan aku akan menjadi seorang gelandangan dan pengembara di bumi, dan akan terjadi, setiap orang yang menjumpai aku, ia akan membunuhku." |
Shellabear 2011 | Sesungguhnya, hari ini Engkau menghalau aku dari tanah ini. Aku akan tersembunyi dari hadirat-Mu dan akan menjadi seorang pengembara serta pelarian di bumi. Nanti, siapa pun yang bertemu dengan aku pasti akan membunuhku." |
AVB | Sesungguhnya, pada hari ini Engkau mengusir aku dari tanah ini maka aku perlu bersembunyi daripada hadirat-Mu dan akan menjadi seorang pengembara serta pelarian di bumi. Kelak sesiapa yang bertemu denganku akan membunuhku.” |
TB ITL © |
Engkau menghalau <01644> aku sekarang <03117> dari <05921> tanah <0127> ini dan aku akan tersembunyi <05641> dari hadapan-Mu <06440> , seorang pelarian <05128> dan pengembara <05110> di bumi <0776> ; maka <01961> barangsiapa <03605> yang akan bertemu <04672> dengan aku, tentulah akan membunuh <02026> aku." [ <02005> <06440> <01961> |
TL ITL © |
Bahwa sesungguhnya <02005> sekarang <03117> Engkau menghalaukan <01644> daku dari pada <05921> tanah <0127> ini, maka aku terlindung <05641> dari pada hadirat-Mu <06440> dan aku akan mengembara <05128> dan sesat <05110> di atas bumi <0776> , maka akan jadi <01961> kelak, bahwa barangsiapa <03605> yang bertemu <04672> dengan aku, niscaya dibunuhnya akan daku.<02026> |
AYT ITL | Lihat <02005> ! Hari ini <03117> Engkau telah menggiring <01644> aku dari <05921> tanah <0127> ini. Lalu, aku akan tersembunyi <05641> dari hadapan-Mu <06440> , dan aku akan menjadi <01961> buronan <05128> dan pengembara <05110> di bumi <0776> , dan akan terjadi <01961> , siapa saja <03605> yang bertemu <04672> denganku akan membunuhku <02026> .” [ <0853> <06440> |
AVB ITL | Sesungguhnya <02005> , pada hari ini <03117> Engkau mengusir <01644> aku dari <05921> tanah <0127> ini maka aku perlu bersembunyi <05641> daripada hadirat-Mu <06440> dan akan menjadi <01961> seorang pengembara <05128> serta pelarian <05110> di bumi <0776> . Kelak sesiapa <03605> yang bertemu <04672> denganku akan membunuhku <02026> .” [ <0853> <06440> <01961> |
HEBREW | yngrhy <02026> yaum <04672> lk <03605> hyhw <01961> Urab <0776> dnw <05110> en <05128> ytyyhw <01961> rtoa <05641> Kynpmw <06440> hmdah <0127> ynp <06440> lem <05921> Mwyh <03117> yta <0853> tsrg <01644> Nh (4:14) <02005> |
TB+TSK (1974) © |
Engkau menghalau 1 aku sekarang dari tanah ini dan aku akan tersembunyi dari hadapan-Mu 2 , seorang pelarian 3 dan pengembara di bumi; maka barangsiapa yang akan bertemu 5 dengan aku, tentulah akan membunuh 4 aku." |