Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 37:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 37:8

Lalu saudara-saudaranya berkata kepadanya: "Apakah engkau ingin menjadi raja atas kami? q  Apakah engkau ingin berkuasa atas kami?" Jadi makin bencilah r  mereka kepadanya karena mimpinya dan karena perkataannya itu.

AYT (2018)

Saudara-saudaranya berkata kepadanya, “Apa kamu sungguh-sungguh akan memerintah kami? Atau, apa kamu sungguh-sungguh akan menguasai kami?” Mereka pun semakin membencinya karena mimpinya dan karena perkataannya itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 37:8

Maka kata saudara-saudaranya kepadanya: Masakan engkau menjadi raja kami; masakan engkau memerintahkan kami? Maka makin lebih lagi mereka itu benci akan dia oleh sebab mimpinya dan oleh sebab perkataanya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 37:8

"Kaukira engkau akan menjadi raja dan berkuasa atas kami?" tegur abang-abangnya. Lalu makin bencilah mereka kepadanya karena mimpi-mimpinya dan karena apa yang dikatakannya.

TSI (2014)

Jawab kakak-kakaknya, “Jadi, kamu pikir kamu akan memerintah dan berkuasa atas kami?!” Mereka pun semakin membenci Yusuf karena mimpi dan perkataannya itu.

MILT (2008)

Maka saudara-saudaranya berkata kepadanya, "Apakah engkau sungguh-sungguh menjadi raja atas kami? Apakah engkau benar-benar memerintah atas kami?" Dan mereka semakin bertambah benci kepadanya karena mimpinya dan karena kata-katanya.

Shellabear 2011 (2011)

Kata saudara-saudaranya kepadanya, "Masakan engkau mau bertakhta atas kami atau berkuasa atas kami?" Jadi, mereka semakin benci lagi kepadanya karena mimpinya dan perkataannya itu.

AVB (2015)

Kata para saudaranya kepadanya, “Masakan engkau mahu bertakhta atas kami atau berkuasa atas kami?” Tentunya mereka menjadi semakin benci kepadanya atas sebab mimpinya serta kata-katanya itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 37:8

Lalu saudara-saudaranya
<0251>
berkata
<0559>
kepadanya: "Apakah engkau ingin menjadi raja
<04427>
atas
<05921>
kami? Apakah
<0518>
engkau ingin berkuasa
<04910>
atas kami?" Jadi makin
<05750> <03254>
bencilah
<08130>
mereka kepadanya karena
<05921>
mimpinya
<02472>
dan karena
<05921>
perkataannya
<01697>
itu.

[<04427> <04910>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 37:8

Maka kata
<0559>
saudara-saudaranya
<0251>
kepadanya: Masakan engkau menjadi raja
<04427>
kami; masakan
<0518>
engkau memerintahkan
<04910>
kami? Maka makin lebih
<03254>
lagi
<05750>
mereka itu benci
<08130>
akan dia oleh sebab
<05921>
mimpinya
<02472>
dan oleh sebab
<05921>
perkataanya
<01697>
itu.
AYT ITL
Saudara-saudaranya
<0251>
berkata
<0559>
kepadanya, “Apa kamu sungguh-sungguh
<04427> <0> <04427> <0>
akan memerintah
<0> <04427> <0> <04427>
kami? Atau
<0518>
, apa kamu sungguh-sungguh
<04910> <0> <04910> <0>
akan menguasai
<0> <04910> <0> <04910>
kami?” Mereka pun
<05750>
semakin
<03254>
membencinya
<08130>
karena
<05921>
mimpinya
<02472>
dan karena
<05921>
perkataannya
<01697>
itu.

[<00> <05921> <00> <0853>]
AVB ITL
Kata
<0559>
para saudaranya
<0251>
kepadanya, “Masakan engkau mahu bertakhta
<04427> <04427>
atas
<05921>
kami atau
<0518>
berkuasa
<04910> <04910>
atas kami?” Tentunya mereka menjadi
<03254>
semakin
<05750>
benci
<08130>
kepadanya atas
<05921>
sebab mimpinya
<02472>
serta
<05921>
kata-katanya
<01697>
itu.

[<00> <00> <0853>]
HEBREW
wyrbd
<01697>
lew
<05921>
wytmlx
<02472>
le
<05921>
wta
<0853>
anv
<08130>
dwe
<05750>
wpowyw
<03254>
wnb
<0>
lsmt
<04910>
lwsm
<04910>
Ma
<0518>
wnyle
<05921>
Klmt
<04427>
Klmh
<04427>
wyxa
<0251>
wl
<0>
wrmayw (37:8)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 37:8

Lalu saudara-saudaranya berkata kepadanya: "Apakah engkau ingin menjadi raja 1  atas kami? Apakah engkau ingin berkuasa 1  atas kami?" Jadi makin bencilah mereka kepadanya karena mimpinya dan karena perkataannya itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA