TB © |
Maka menetaplah Esau |
AYT | Jadi, Esau tinggal di pegunungan Seir. Esau adalah Edom. |
TL © |
Sebab itu duduklah Esaf di gunung Seir, maka Esaf itupun Edom. |
BIS © |
Maka Esau yang juga dinamakan Edom, menetap di daerah pegunungan Seir. |
TSI | (36:6) |
MILT | Maka Esau menetap di pegunungan Seir. Esau itulah Edom. |
Shellabear 2011 | Maka tinggallah Esau, yaitu Edom, di Pegunungan Seir. |
AVB | Maka tinggallah Esau, iaitu Edom, di Pergunungan Seir. |
TB ITL © |
Maka menetaplah <03427> Esau <06215> di pegunungan <02022> Seir <08165> ; Esau <06215> itulah <01931> Edom .<0123> |
TL ITL © |
Sebab itu duduklah <03427> Esaf <06215> di gunung <02022> Seir <08165> , maka Esaf <06215> itupun <01931> Edom .<0123> |
AYT ITL | Jadi, Esau <06215> tinggal <03427> di pegunungan <02022> Seir <08165> . Esau <06215> adalah <01931> Edom .<0123> |
AVB ITL | Maka tinggallah <03427> Esau <06215> , iaitu <01931> Edom <0123> , di Pergunungan <02022> Seir <08165> . [ ]<06215> |
HEBREW | Mwda <0123> awh <01931> wve <06215> ryev <08165> rhb <02022> wve <06215> bsyw (36:8) <03427> |
TB+TSK (1974) © |
Maka menetaplah Esau 2 di pegunungan Seir 1 ; Esau 2 itulah Edom. |