Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kejadian 34:12

TB ©

walaupun kamu bebankan kepadaku uang jujuran dan uang mahar seberapa banyakpun, aku akan memberikan apa yang kamu minta; tetapi berilah gadis itu kepadaku menjadi isteriku."

AYT

Bebankanlah sebanyak mungkin maskawin dan hadiah kepadaku, maka aku akan memberikannya sesuai dengan yang engkau katakan kepadaku. Hanya, berikanlah gadis itu kepadaku sebagai istri.”

TL ©

Pintalah dari pada hamba beberapa banyak isi kawin dan hadiahpun, maka hamba akan memberikan dia seperti yang tuan-tuan kehendaki, tetapi berikanlah kepada hamba juga anak dara itu akan bini hamba.

BIS ©

Katakanlah hadiah apa yang kalian inginkan, dan tentukanlah emas kawinnya. Saya akan memberikan apa yang kalian minta, asalkan kalian mengizinkan saya mengawini gadis itu."

TSI

Saya akan menyanggupi segala sesuatu yang kalian minta sebagai mas kawin, tetapi saya mohon, berikanlah anak perempuanmu kepada saya sebagai istri.”

MILT

Bebankanlah terhadapku sebanyak-banyaknya uang mahar dan bawaan, maka aku akan berikan sebagaimana yang kamu katakan kepadaku, tetapi berikanlah kepadaku gadis itu sebagai istri."

Shellabear 2011

Tanggungkanlah kepadaku mahar dan hadiah seberapa banyak pun. Aku akan membayarnya sebanyak yang kamu sebutkan. Hanya, berikanlah gadis itu kepadaku menjadi istriku."

AVB

Tetapkanlah kepadaku mahar dan hadiah seberapa tinggi sekalipun, dan aku akan membayar sebanyak yang kamu sebutkan. Hanya, berikanlah gadis itu kepadaku untuk menjadi isteriku.”


TB ITL ©

walaupun kamu bebankan
<07235>
kepadaku
<05921>
uang jujuran
<04976>
dan uang mahar
<04119>
seberapa banyakpun
<03966>
, aku akan memberikan
<05414>
apa yang
<0834>
kamu minta
<0559>
; tetapi berilah
<05414>
gadis
<05291>
itu kepadaku menjadi isteriku
<0802>
." [
<0413>
]
TL ITL ©

Pintalah
<07235>
dari pada
<05921>
hamba beberapa
<03966>
banyak isi kawin
<04119>
dan hadiahpun
<04976>
, maka hamba akan memberikan
<05414>
dia seperti yang
<0834>
tuan-tuan kehendaki
<0559>
, tetapi berikanlah
<05414>
kepada hamba juga anak dara
<05291>
itu akan bini
<0802>
hamba.
AYT ITL
Bebankanlah
<07235>
sebanyak mungkin
<03966>
maskawin
<04119>
dan hadiah
<04976>
kepadaku
<05921>
, maka aku akan memberikannya
<05414>
sesuai dengan yang
<0834>
engkau katakan
<0559>
kepadaku
<0413>
. Hanya, berikanlah
<05414>
gadis
<05291>
itu kepadaku sebagai istri
<0802>
.” [
<00>

<0853>
]
AVB ITL
Tetapkanlah
<07235>
kepadaku
<05921>
mahar
<04119>
dan hadiah
<04976>
seberapa tinggi
<03966>
sekalipun, dan aku akan membayar
<05414>
sebanyak yang
<0834>
kamu sebutkan
<0559>
. Hanya, berikanlah
<05414>
gadis
<05291>
itu kepadaku
<0413>
untuk menjadi isteriku
<0802>
.” [
<00>

<0853>
]
HEBREW
hsal
<0802>
renh
<05291>
ta
<0853>
yl
<0>
wntw
<05414>
yla
<0413>
wrmat
<0559>
rsak
<0834>
hntaw
<05414>
Ntmw
<04976>
rhm
<04119>
dam
<03966>
yle
<05921>
wbrh (34:12)
<07235>

TB+TSK (1974) ©

walaupun kamu bebankan kepadaku uang jujuran dan uang mahar seberapa banyakpun, aku akan memberikan apa yang kamu minta; tetapi berilah gadis itu kepadaku menjadi isteriku."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=1&chapter=34&verse=12
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)