TB © |
Lepaskanlah kiranya aku dari tangan kakakku, dari tangan Esau, sebab aku takut |
AYT | Aku mohon, lepaskanlah aku dari tangan kakakku, dari tangan Esau, sebab aku takut terhadapnya. Jangan-jangan dia akan datang menyerangku dan para ibu dengan anak-anaknya. |
TL © |
Sentakkanlah kiranya hamba dari dalam tangan saudara hamba, dari dalam tangan Esaf, karena takutlah hamba akan dia, kalau-kalau ia datang menyerang akan hamba dan akan ibu dengan anak-anaknya. |
BIS © |
Saya mohon dengan sangat, selamatkanlah saya dari abang saya Esau. Saya takut jangan-jangan ia datang menyerang dan membinasakan kami semua, juga wanita dan anak-anak. |
TSI | Aku mohon, ya TUHAN, selamatkanlah aku dari kakakku Esau, sebab aku takut kalau dia datang dan membunuhku beserta para istri dan anak-anakku. |
MILT | Aku mohon, lepaskanlah aku dari tangan saudaraku, dari tangan Esau, karena aku sangat takut kepadanya, jangan-jangan dia datang dan akan membunuhku, para ibu sampai kepada anak-anak. |
Shellabear 2011 | Namun, lepaskanlah kiranya aku dari tangan Esau, abangku, karena aku takut kepadanya, jangan-jangan ia datang untuk menyerang aku serta ibu-ibu dan anak-anaknya. |
AVB | Namun demikian, lepaskanlah aku daripada tangan Esau, abangku, kerana aku takut kepadanya, jangan-jangan dia datang untuk menyerang aku serta para ibu dengan anak-anak mereka. |
TB ITL © |
Lepaskanlah <05337> kiranya <04994> aku dari tangan <03027> kakakku <0251> , dari tangan <03027> Esau <06215> , sebab <03588> aku <0595> takut <03373> kepadanya, jangan-jangan <06435> ia datang <0935> membunuh <05221> aku, juga ibu-ibu <0517> dengan <05921> anak-anaknya .<01121> |
TL ITL © |
Sentakkanlah <05337> kiranya <04994> hamba dari dalam tangan <03027> saudara <0251> hamba, dari dalam tangan <03027> Esaf <06215> , karena <03588> takutlah <03373> hamba <0595> akan dia <0853> , kalau-kalau <06435> ia datang <0935> menyerang <05221> akan hamba dan akan ibu <0517> dengan anak-anaknya .<01121> |
AYT ITL | Aku mohon <04994> , lepaskanlah <05337> aku dari tangan <03027> kakakku <0251> , dari tangan <03027> Esau <06215> , sebab <03588> aku <0595> takut <03373> terhadapnya. Jangan-jangan <06435> dia akan datang <0935> menyerangku dan para ibu <0517> dengan <05921> anak-anaknya <01121> . [ <0853> <05221> |
AVB ITL | Namun demikian, lepaskanlah <05337> aku <04994> daripada tangan <03027> Esau <06215> , abangku <0251> , kerana <03588> aku takut <03373> kepadanya, jangan-jangan <06435> dia datang <0935> untuk menyerang <05221> aku <0595> serta para ibu <0517> dengan <05921> anak-anak <01121> mereka. [ <03027> <0853> |
HEBREW | Mynb <01121> le <05921> Ma <0517> ynkhw <05221> awby <0935> Np <06435> wta <0853> ykna <0595> ary <03373> yk <03588> wve <06215> dym <03027> yxa <0251> dym <03027> an <04994> ynlyuh <05337> (32:11) <32:12> |
TB+TSK (1974) © |
3 Lepaskanlah 1 kiranya aku dari tangan kakakku, dari tangan Esau, sebab aku takut kepadanya, jangan-jangan ia datang membunuh aku, juga ibu-ibu 2 dengan anak-anaknya. |