Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kejadian 31:30

TB ©

Maka sekarang, kalau memang engkau harus pergi, semata-mata karena sangat rindu ke rumah ayahmu, mengapa engkau mencuri dewa-dewaku?"

AYT

Sekarang, memang kamu benar-benar telah pergi karena kamu sangat merindukan rumah ayahmu, tetapi mengapa kamu mencuri ilah-ilahku?”

TL ©

Maka sekarangpun engkau hendak pergi, karena sangatlah rindu engkau akan rumah bapamu, mengapa maka engkau mencuri berhalaku?

BIS ©

Saya tahu bahwa engkau berangkat itu karena ingin sekali pulang. Tetapi mengapa engkau mencuri patung pelindung keluarga saya?"

TSI

Baiklah, sekarang kamu sudah memutuskan untuk pergi dengan alasan sangat rindu kepada ayahmu. Tetapi mengapa kamu juga mencuri patung-patung dewaku?”

MILT

Dan sekarang, engkau telah benar-benar pergi karena benar-benar merindukan rumah ayahmu, tetapi, mengapa engkau mencuri dewa-dewaku ilah-ilahku 0430?"

Shellabear 2011

Sekarang, kalau memang engkau harus pergi karena sudah begitu merindukan rumah ayahmu, mengapa engkau mencuri dewa-dewaku?"

AVB

Sekarang, kalau memang kamu harus pergi kerana sudah begitu merindukan rumah ayahmu, mengapakah kamu mencuri tuhan-tuhanku?”


TB ITL ©

Maka sekarang
<06258>
, kalau memang
<01980>

<00>

<01980>

<00>
engkau harus pergi
<00>

<01980>

<00>

<01980>
, semata-mata karena
<03588>
sangat rindu
<03700>

<03700>
ke rumah
<01004>
ayahmu
<01>
, mengapa
<04100>
engkau mencuri
<01589>
dewa-dewaku
<0430>
?"
TL ITL ©

Maka sekarangpun
<06258>
engkau hendak
<01980>
pergi
<01980>
, karena
<03588>
sangatlah rindu
<03700>
engkau
<03700>
akan rumah
<01004>
bapamu
<01>
, mengapa
<04100>
maka engkau mencuri
<01589>
berhalaku
<0430>
?
AYT ITL
Sekarang
<06258>
, memang kamu benar-benar
<01980>

<0>

<01980>

<0>
telah pergi
<0>

<01980>

<0>

<01980>
karena
<03588>
kamu sangat merindukan
<03700>

<03700>
rumah
<01004>
ayahmu
<01>
, tetapi mengapa
<04100>
kamu mencuri
<01589>
ilah-ilahku
<0430>
?” [
<0853>
]
AVB ITL
Sekarang
<06258>
, kalau memang
<01980>

<0>

<01980>

<0>
kamu harus pergi
<0>

<01980>

<0>

<01980>
kerana
<03588>
sudah begitu merindukan
<03700>

<03700>
rumah
<01004>
ayahmu
<01>
, mengapakah
<04100>
kamu mencuri
<01589>
tuhan-tuhanku
<0430>
?” [
<0853>
]
HEBREW
yhla
<0430>
ta
<0853>
tbng
<01589>
hml
<04100>
Kyba
<01>
tybl
<01004>
htpokn
<03700>
Pokn
<03700>
yk
<03588>
tklh
<01980>
Klh
<01980>
htew (31:30)
<06258>

TB+TSK (1974) ©

Maka sekarang, kalau memang engkau harus pergi, semata-mata karena sangat rindu ke rumah ayahmu, mengapa engkau mencuri dewa-dewaku?"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=1&chapter=31&verse=30
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)