Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kejadian 30:41

TB ©

Dan setiap kali, apabila berkelamin kambing domba yang kuat, maka Yakub meletakkan dahan-dahan itu ke dalam palungan di depan mata kambing domba itu, supaya berkelamin dekat dahan-dahan itu.

AYT

Setiap kali yang lebih kuat dari kawanan itu kawin, Yakub akan meletakkan ranting-ranting di depan mata kawanan itu sehingga mereka bisa kawin dekat ranting-ranting itu.

TL ©

Maka jadilah seberapa kali berbekaklah kawan-kawan binatang itu pada musim apabila terbiaklah ia, maka diletakkan Yakub ranting-ranting itu dalam lopak-lopak air, supaya berbekak ia hampir dengan ranting-ranting itu.

BIS ©

Apabila binatang-binatang yang kuat sedang kawin, Yakub meletakkan dahan-dahan yang dikupasnya itu di depan mereka, di dalam tempat minumnya.

TSI

Saat kambing dan domba betina yang sehat sedang berahi, Yakub selalu meletakkan dahan-dahan itu di palungan di hadapan kawanan itu, sehingga mereka kawin di dekat dahan-dahan tersebut.

MILT

Dan terjadilah, pada setiap kawanan domba yang kuat akan berkelamin, maka Yakub menaruh dahan-dahan itu di depan mata kawanan domba itu di dalam palungan, agar mereka berkelamin di antara dahan-dahan itu.

Shellabear 2011

Jadi, setiap kali kawanan kambing domba yang kuat kawin, Yakub meletakkan dahan-dahan itu di dalam palungan, di depan mata hewan-hewan itu, sehingga mereka kawin dekat dahan-dahan itu.

AVB

Maka setiap kali kawanan domba yang kuat bersenyawa, Yakub meletakkan dahan-dahan itu di dalam palung, di hadapan mata haiwan-haiwan itu, sehingga mereka bersenyawa dekat dahan-dahan itu.


TB ITL ©

Dan setiap
<03605>
kali, apabila berkelamin
<03179>
kambing domba
<06629>
yang kuat
<07194>
, maka Yakub
<03290>
meletakkan
<07760>
dahan-dahan
<04731>
itu ke dalam palungan
<07298>
di depan mata
<05869>
kambing domba
<06629>
itu, supaya berkelamin
<03179>
dekat dahan-dahan
<04731>
itu. [
<01961>
]
TL ITL ©

Maka jadilah
<01961>
seberapa kali
<03605>
berbekaklah
<03179>
kawan-kawan binatang
<06629>
itu pada musim apabila terbiaklah
<07194>
ia, maka diletakkan
<07760>
Yakub
<03290>
ranting-ranting
<04731>
itu dalam
<05869>
lopak-lopak
<06629>
air
<07298>
, supaya berbekak
<03179>
ia hampir dengan ranting-ranting
<04731>
itu.
AYT ITL
Setiap
<03605>
kali yang lebih kuat
<07194>
dari kawanan
<06629>
itu kawin
<03179>
, Yakub
<03290>
akan meletakkan
<07760>
ranting-ranting
<04731>
di depan
<07298>
mata
<05869>
kawanan
<06629>
itu sehingga mereka bisa kawin
<03179>
dekat ranting-ranting
<04731>
itu. [
<01961>

<0853>
]
AVB ITL
Maka setiap
<03605>
kali kawanan domba
<06629>
yang kuat
<07194>
bersenyawa
<03179>
, Yakub
<03290>
meletakkan
<07760>
dahan-dahan
<04731>
itu di dalam palung
<07298>
, di hadapan mata
<05869>
haiwan-haiwan
<06629>
itu, sehingga mereka bersenyawa
<03179>
dekat dahan-dahan
<04731>
itu. [
<01961>

<0853>
]
HEBREW
twlqmb
<04731>
hnmxyl
<03179>
Myjhrb
<07298>
Nauh
<06629>
ynyel
<05869>
twlqmh
<04731>
ta
<0853>
bqey
<03290>
Mvw
<07760>
twrsqmh
<07194>
Nauh
<06629>
Mxy
<03179>
lkb
<03605>
hyhw (30:41)
<01961>

TB+TSK (1974) ©

Dan setiap kali, apabila berkelamin kambing domba yang kuat, maka Yakub meletakkan dahan-dahan itu ke dalam palungan di depan mata kambing domba itu, supaya berkelamin dekat dahan-dahan itu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=1&chapter=30&verse=41
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)