Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kejadian 29:34

TB ©

Mengandung pulalah ia, lalu melahirkan seorang anak laki-laki, maka ia berkata: "Sekali ini suamiku akan lebih erat kepadaku, karena aku telah melahirkan tiga anak laki-laki baginya." Itulah sebabnya ia menamai anak itu Lewi.

AYT

Lea mengandung lagi dan melahirkan anak laki-laki, katanya, “Sekaranglah waktunya, suamiku akan lekat kepadaku karena aku telah melahirkan tiga anak laki-laki baginya.” Karena itu, dia dinamai Lewi.

TL ©

Maka mengandunglah pula ia, lalu beranaklah laki-laki seorang, katanya: Bahwa sekarang, pada sekali ini, lakiku akan berdamping dengan aku, sebab sudah kuperanakkan baginya laki-laki tiga orang; maka oleh sebab itulah dinamainya akan kanak-kanak itu Lewi.

BIS ©

Lea mengandung lagi lalu melahirkan seorang anak laki-laki. Katanya, "Sekarang suami saya akan lebih terikat kepada saya karena saya telah melahirkan tiga anak laki-laki." Lalu dinamakannya anaknya itu Lewi.

TSI

Sesudah itu, Lea kembali mengandung, dan ketika melahirkan seorang anak laki-laki, dia berkata, “Sekarang suamiku pasti semakin erat kepadaku karena aku sudah melahirkan tiga anak laki-laki baginya.” Maka Lea menamai anak itu Lewi.

MILT

Dan dia mengandung lagi, lalu melahirkan seorang anak laki-laki, dan dia berkata, "Sekarang adalah waktunya suamiku akan menyatu denganku, karena aku telah melahirkan baginya tiga anak laki-laki." Itulah sebabnya, dia menyebut namanya Lewi.

Shellabear 2011

Selanjutnya ia mengandung lagi lalu melahirkan seorang anak laki-laki. Katanya, "Kali ini suamiku akan lebih lengket dengan aku, karena aku telah melahirkan tiga orang anak laki-laki baginya." Sebab itu ia menamai anak itu Lewi

AVB

Selanjutnya dia mengandung lagi lalu melahirkan seorang anak. Katanya, “Kali ini suamiku akan bertambah erat lagi denganku kerana aku sudah melahirkan tiga orang anak untuknya.” Oleh sebab itu dia menamai anak itu Lewi.


TB ITL ©

Mengandung
<02029>
pulalah
<05750>
ia, lalu melahirkan
<03205>
seorang anak laki-laki
<01121>
, maka
<06258>
ia berkata
<0559>
: "Sekali ini
<06471>
suamiku
<0376>
akan lebih erat
<03867>
kepadaku
<0413>
, karena
<03588>
aku telah melahirkan
<03205>
tiga
<07969>
anak laki-laki
<01121>
baginya
<05921>
." Itulah sebabnya
<03651>
ia menamai
<08034>

<07121>
anak itu Lewi
<03878>
.
TL ITL ©

Maka mengandunglah
<02029>
pula
<05750>
ia, lalu beranaklah
<03205>
laki-laki
<01121>
seorang, katanya
<0559>
: Bahwa sekarang
<06258>
, pada sekali
<06471>
ini, lakiku
<0376>
akan berdamping
<03867>
dengan
<0413>
aku, sebab
<03588>
sudah kuperanakkan
<03205>
baginya laki-laki
<01121>
tiga
<07969>
orang; maka oleh sebab
<03651>
itulah dinamainya
<07121>
akan kanak-kanak
<08034>
itu Lewi
<03878>
.
AYT ITL
Lea mengandung
<02029>
lagi
<05750>
dan melahirkan
<03205>
anak laki-laki
<01121>
, katanya
<0559>
, “Sekaranglah
<06258>
waktunya
<06471>
, suamiku
<0376>
akan lekat
<03867>
kepadaku
<0413>
karena
<03588>
aku telah melahirkan
<03205>
tiga
<07969>
anak laki-laki
<01121>
baginya
<05921>
.” Karena itu
<03651>
, dia dinamai
<07121>

<08034>
Lewi
<03878>
. [
<00>
]
AVB ITL
Selanjutnya dia mengandung
<02029>
lagi
<05750>
lalu melahirkan
<03205>
seorang anak
<01121>
. Katanya
<0559>
, “Kali ini
<06471>
suamiku
<0376>
akan bertambah erat
<03867>
lagi denganku
<0413>
kerana
<03588>
aku sudah melahirkan
<03205>
tiga
<07969>
orang anak
<01121>
untuknya
<05921>
.” Oleh sebab itu
<03651>
dia menamai
<07121>

<08034>
anak itu Lewi
<03878>
. [
<06258>

<00>
]
HEBREW
ywl
<03878>
wms
<08034>
arq
<07121>
Nk
<03651>
le
<05921>
Mynb
<01121>
hsls
<07969>
wl
<0>
ytdly
<03205>
yk
<03588>
yla
<0413>
ysya
<0376>
hwly
<03867>
Meph
<06471>
hte
<06258>
rmatw
<0559>
Nb
<01121>
dltw
<03205>
dwe
<05750>
rhtw (29:34)
<02029>

TB+TSK (1974) ©

Mengandung pulalah ia, lalu melahirkan seorang anak laki-laki, maka ia berkata: "Sekali ini suamiku akan lebih erat kepadaku, karena aku telah melahirkan tiga anak laki-laki baginya." Itulah sebabnya ia menamai anak itu Lewi.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=1&chapter=29&verse=34
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)