Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kejadian 24:30

TB ©

sesudah dilihatnya anting-anting itu dan gelang pada tangan saudaranya, dan sesudah didengarnya perkataan Ribka, saudaranya, yang bunyinya: "Begitulah dikatakan orang itu kepadaku." Ia mendapatkan orang itu, yang masih berdiri di samping unta-untanya di dekat mata air itu,

AYT

Hal itu dilakukannya segera setelah dia melihat anting-anting dan gelang yang dikenakan pada tangan adiknya, serta mendengar perkataan Ribka: “Begitulah yang dikatakan orang itu kepadaku.” Laban menemui hamba Abraham itu dan mendapatinya berdiri di sebelah unta-untanya di dekat mata air.

TL ©

Karena apabila dilihatnya anting-anting dan gelang itu pada tangan saudaranya, serta didengarnya segala perkataaan Ribkah, saudaranya itu, katanya: Demikian orang itu telah berkata-kata dengan aku, maka pergilah Laban mendapatkan orang itu yang lagi berdiri di sisi segala untanya dekat dengan perigi itu.

BIS ©

(24:29)

TSI

(24:29)

MILT

Dan terjadilah, ketika dia melihat anting-anting dan gelang yang ada di tangan saudara perempuannya dan ketika mendengar perkataan Ribka, saudara perempuannya, yang berkata, "Demikianlah orang itu telah berbicara kepadaku." Lalu datanglah dia kepada orang itu, dan tampaklah dia sedang berdiri dekat unta-unta itu di dekat mata air.

Shellabear 2011

segera setelah ia melihat anting-anting dan gelang di tangan saudaranya dan setelah ia mendengar perkataan Ribka, saudaranya, 'Begitulah kata orang itu kepadaku.' Ia pergi mendapatkan orang itu, yang tampak sedang berdiri di samping unta-untanya di dekat mata air.

AVB

Sejurus selepas Laban melihat anting-anting dan gelang di tangan saudaranya dan mendengar apa yang dikatakan Ribka, saudaranya, ‘Begitulah kata orang itu kepadaku,’ dia pergi mendapatkan orang itu, yang sedang berdiri di tepi unta-untanya dekat mata air.


TB ITL ©

sesudah
<01961>
dilihatnya
<07200>
anting-anting
<05141>
itu dan gelang
<06781>
pada
<05921>
tangan
<03027>
saudaranya
<0269>
, dan sesudah didengarnya
<08085>
perkataan
<01697>
Ribka
<07259>
, saudaranya
<0269>
, yang bunyinya
<0559>
: "Begitulah
<03541>
dikatakan
<01696>
orang
<0376>
itu kepadaku
<0413>
." Ia mendapatkan
<0413>

<0935>
orang
<0376>
itu, yang masih
<02009>
berdiri
<05975>
di samping
<05921>
unta-untanya
<01581>
di dekat
<05921>
mata air
<05869>
itu,
TL ITL ©

Karena apabila dilihatnya
<07200>
anting-anting
<05141>
dan gelang
<06781>
itu pada
<05921>
tangan
<03027>
saudaranya
<0269>
, serta didengarnya
<08085>
segala perkataaan
<01697>
Ribkah
<07259>
, saudaranya
<0269>
itu, katanya
<0559>
: Demikian
<03541>
orang
<0376>
itu telah berkata-kata
<01696>
dengan
<0413>
aku, maka pergilah
<0935>
Laban mendapatkan
<0413>
orang
<0376>
itu yang lagi berdiri
<05975>
di sisi
<05921>
segala untanya
<01581>
dekat
<05921>
dengan perigi
<05869>
itu.
AYT ITL
Hal itu dilakukannya segera
<01961>
setelah dia melihat
<07200>
anting-anting
<05141>
dan gelang
<06781>
yang dikenakan pada
<05921>
tangan
<03027>
adiknya
<0269>
, serta mendengar
<08085>
perkataan
<01697>
Ribka
<07259>
: “Begitulah
<03541>
yang dikatakan
<01696>
orang
<0376>
itu kepadaku
<0413>
.” Laban menemui
<0935>
hamba
<0376>
Abraham itu dan mendapatinya berdiri
<05975>
di sebelah
<05921>
unta-untanya
<01581>
di dekat
<05921>
mata air
<05869>
. [
<0853>

<0853>

<0853>

<0269>

<0559>

<0413>

<02009>
]
AVB ITL
Sejurus selepas Laban melihat
<07200>
anting-anting
<05141>
dan gelang
<06781>
di
<05921>
tangan
<03027>
saudaranya
<0269>
dan mendengar
<08085>
apa yang dikatakan
<01697>
Ribka
<07259>
, saudaranya
<0269>
, ‘Begitulah
<03541>
kata
<01696>
orang
<0376>
itu kepadaku
<0413>
,’ dia pergi
<0935>
mendapatkan orang
<0376>
itu, yang sedang berdiri
<05975>
di tepi
<05921>
unta-untanya
<01581>
dekat
<05921>
mata air
<05869>
. [
<01961>

<0853>

<0853>

<0853>

<0559>

<0413>

<02009>
]
HEBREW
Nyeh
<05869>
le
<05921>
Mylmgh
<01581>
le
<05921>
dme
<05975>
hnhw
<02009>
syah
<0376>
la
<0413>
abyw
<0935>
syah
<0376>
yla
<0413>
rbd
<01696>
hk
<03541>
rmal
<0559>
wtxa
<0269>
hqbr
<07259>
yrbd
<01697>
ta
<0853>
wemskw
<08085>
wtxa
<0269>
ydy
<03027>
le
<05921>
Mydmuh
<06781>
taw
<0853>
Mznh
<05141>
ta
<0853>
tark
<07200>
yhyw (24:30)
<01961>

TB+TSK (1974) ©

sesudah dilihatnya anting-anting itu dan gelang pada tangan saudaranya, dan sesudah didengarnya perkataan Ribka, saudaranya, yang bunyinya: "Begitulah dikatakan orang itu kepadaku." Ia mendapatkan orang itu, yang masih berdiri di samping unta-untanya di dekat mata air itu,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=1&chapter=24&verse=30
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)