Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 24:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 24:21

Dan orang itu mengamat-amatinya dengan berdiam diri untuk mengetahui apakah TUHAN membuat perjalanannya berhasil z  atau tidak.

AYT

Tanpa berkata-kata, orang itu mengamat-amati gadis itu. Dia ingin memastikan apakah TUHAN telah membuat perjalanannya berhasil.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 24:21

Maka heranlah orang itu akan dia, sambil berdiam dirinya, hendak mengetahui kalau dihasilkan Allah perjalanannya atau tidak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 24:21

Sementara itu hamba Abraham terus memperhatikannya tanpa berkata sepatah pun. Ia ingin tahu apakah TUHAN membuat ia berhasil melakukan tugasnya atau tidak.

MILT (2008)

Dan, orang itu dengan diam-diam mengamati dia, untuk mengetahui apakah TUHAN YAHWEH 03068 telah membuat perjalanannya berhasil atau tidak.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 24:21

Dan orang
<0376>
itu mengamat-amatinya
<07583>
dengan berdiam diri
<02790>
untuk mengetahui
<03045>
apakah TUHAN
<03068>
membuat
<06743> <00>
perjalanannya
<01870>
berhasil
<00> <06743>
atau
<0518>
tidak
<03808>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 24:21

Maka heranlah
<07583>
orang
<0376>
itu akan dia, sambil berdiam
<02790>
dirinya, hendak mengetahui
<03045>
kalau dihasilkan
<06743>
Allah
<03068>
perjalanannya
<01870>
atau
<0518>
tidak
<03808>
.
HEBREW
al
<03808>
Ma
<0518>
wkrd
<01870>
hwhy
<03068>
xyluhh
<06743>
tedl
<03045>
syrxm
<02790>
hl
<0>
hatsm
<07583>
syahw (24:21)
<0376>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 24:21

2 Dan orang itu mengamat-amatinya 1  dengan berdiam 1  diri untuk mengetahui apakah TUHAN 3  membuat perjalanannya berhasil atau tidak.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA