Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 20:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 20:11

Lalu Abraham berkata: "Aku berpikir: Takut akan Allah u  tidak ada di tempat ini; tentulah aku akan dibunuh karena isteriku. v 

AYT (2018)

Kata Abraham, “Pikirku, sesungguhnya rasa takut akan Allah tidak ada dalam tempat ini sehingga mereka akan membunuhku karena istriku.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 20:11

Maka sahut Ibrahim: Karena pada sangkaku, jikalau dengan sebenarnya dalam negeri ini tiada takut akan Allah, niscaya dibunuh oleh mereka itu akan daku kelak karena sebab isteriku itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 20:11

Abraham menjawab, "Pikir saya, di sini tak ada orang yang takut kepada Allah, sehingga saya akan dibunuh oleh orang yang menginginkan istri saya.

TSI (2014)

Jawab Abraham, “Saya berbuat demikian karena berpikir, ‘Tidak ada orang yang menghormati Allah di tempat ini. Kalau saya mengatakan bahwa dia istri saya, pasti ada orang yang membunuh saya demi mendapatkan dia.’

MILT (2008)

Lalu Abraham menjawab, "Sebab aku menganggap, sesungguhnya takut akan Allah Elohim 0430 tidak ada di tempat ini, dan mereka akan membunuhku karena hal istriku.

Shellabear 2011 (2011)

Jawab Ibrahim, "Aku menyangka bahwa di tempat ini sama sekali tidak ada orang yang bertakwa kepada Allah, sehingga tentulah aku akan dibunuh karena istriku.

AVB (2015)

Jawab Abraham, “Aku menyangka bahawa di tempat ini sama sekali tidak ada orang yang takut kepada Allah, sehingga tentulah aku akan dibunuh kerana isteriku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 20:11

Lalu Abraham
<085>
berkata
<0559>
: "Aku berpikir
<0559>
: Takut
<03374>
akan Allah
<0430>
tidak ada
<0369>
di tempat
<04725>
ini
<02088>
; tentulah
<07535>
aku akan dibunuh
<02026>
karena
<01697> <05921>
isteriku
<0802>
.

[<03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 20:11

Maka sahut
<0559>
Ibrahim
<085>
: Karena
<03588>
pada sangkaku
<0559>
, jikalau dengan sebenarnya
<07535>
dalam negeri
<04725>
ini
<02088>
tiada
<0369>
takut
<03374>
akan Allah
<0430>
, niscaya dibunuh
<02026>
oleh mereka itu akan
<05921>
daku kelak karena
<01697>
sebab isteriku
<0802>
itu.
AYT ITL
Kata
<0559>
Abraham
<085>
, “Pikirku
<0559>
, sesungguhnya
<03588>
rasa takut
<03374>
akan Allah
<0430>
tidak
<0369>
ada dalam tempat
<04725>
ini
<02088>
sehingga mereka akan membunuhku
<02026>
karena
<05921>
istriku
<0802>
.

[<07535> <01697>]
AVB ITL
Jawab
<0559>
Abraham
<085>
, “Aku menyangka
<0559>
bahawa
<03588>
di tempat
<04725>
ini
<02088>
sama sekali
<07535>
tidak
<0369>
ada orang yang takut
<03374>
kepada Allah
<0430>
, sehingga tentulah aku akan dibunuh
<02026>
kerana
<05921>
isteriku
<0802>
.

[<01697>]
HEBREW
ytsa
<0802>
rbd
<01697>
le
<05921>
ynwgrhw
<02026>
hzh
<02088>
Mwqmb
<04725>
Myhla
<0430>
tary
<03374>
Nya
<0369>
qr
<07535>
ytrma
<0559>
yk
<03588>
Mhrba
<085>
rmayw (20:11)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 20:11

Lalu Abraham berkata: "Aku berpikir 1 : Takut akan Allah tidak ada di tempat ini; tentulah aku akan dibunuh 2  karena isteriku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA