TB © |
Lalu Firaun memerintahkan beberapa orang untuk mengantarkan Abram pergi, bersama-sama dengan isterinya dan segala kepunyaannya. |
AYT | Kemudian, Firaun memberikan perintah kepada orang-orangnya tentang Abram sehingga mereka melepasnya pergi beserta dengan istrinya dan segala kepunyaannya. |
TL © |
Maka dititahkan oleh Firaun kepada orang-orangnya akan hal Abram, supaya dilepaskannya akan dia pergi serta dengan isterinya dan segala sesuatu yang ada padanya. |
BIS © |
Raja memberi perintah kepada beberapa pegawainya, dan mereka mengeluarkan Abram dari negeri itu bersama-sama dengan istrinya dan segala miliknya. |
TSI | Kemudian raja menyuruh anak buahnya mengusir Abram dari Mesir, dengan membawa istrinya dan segala miliknya. |
MILT | Lalu mengenai dia, Firaun memerintahkan orang-orangnya, dan mereka menyuruh dia pergi, juga istrinya dan segala kepunyaannya. |
Shellabear 2011 | Kemudian Firaun memberi perintah kepada orang-orangnya mengenai Abram, lalu mereka mengantar dia pergi bersama istrinya dan segala sesuatu yang dimilikinya. |
AVB | Kemudian Firaun memberikan perintah kepada orangnya tentang Abram, lalu mereka menghantar dia pergi bersama-sama isterinya dan segala sesuatu yang dimilikinya. |
TB ITL © |
Lalu Firaun <06547> memerintahkan <06680> beberapa orang <0376> untuk mengantarkan <07971> Abram pergi, bersama-sama dengan isterinya <0802> dan segala <03605> kepunyaannya. [ <05921> <0834> |
TL ITL © |
Maka dititahkan <06680> oleh Firaun <06547> kepada orang-orangnya <0376> akan hal Abram, supaya dilepaskannya <07971> akan dia <0853> pergi serta <0853> dengan isterinya <0802> dan segala sesuatu <03605> yang <0834> ada padanya .<00> |
AYT ITL | Kemudian, Firaun <06547> memberikan perintah <06680> kepada orang-orangnya <0376> tentang Abram sehingga mereka melepasnya pergi <07971> beserta dengan istrinya <0802> dan segala <03605> kepunyaannya. [ <05921> <0853> <0853> <0853> <0834> <00> |
AVB ITL | Kemudian Firaun <06547> memberikan perintah <06680> kepada <05921> orangnya <0376> tentang Abram, lalu mereka menghantar <07971> <0> dia pergi <0> <07971> bersama-sama isterinya <0802> dan segala sesuatu <03605> yang <0834> dimilikinya. [ <0853> <0853> <0853> <00> |
HEBREW | wl <0> rsa <0834> lk <03605> taw <0853> wtsa <0802> taw <0853> wta <0853> wxlsyw <07971> Mysna <0376> herp <06547> wyle <05921> wuyw (12:20) <06680> |
TB+TSK (1974) © |
1 Lalu Firaun memerintahkan beberapa orang untuk mengantarkan Abram pergi, bersama-sama dengan isterinya dan segala kepunyaannya. |