Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kejadian 12:12

TB ©

Apabila orang Mesir melihat engkau, mereka akan berkata: Itu isterinya. Jadi mereka akan membunuh aku dan membiarkan engkau hidup.

AYT

Kalau orang Mesir melihatmu, mereka akan berkata, ‘Itu istrinya.’ Kemudian, mereka akan membunuhku, tetapi mereka akan membiarkanmu hidup.

TL ©

maka sebab itu apabila dilihat oleh orang Mesir akan adinda kelak, niscaya mereka itu akan berkata demikian: Inilah isterinya; maka kakanda ini akan dibunuhnya, tetapi adinda akan dihidupinya.

BIS ©

Kalau orang Mesir melihatmu, mereka akan menduga bahwa engkau istriku lalu saya pasti dibunuh dan engkau dibiarkan hidup.

TSI

Karena itu, kalau orang-orang Mesir melihatmu, mereka akan berkata, ‘Perempuan itu adalah istrinya!’ Lalu demi memperolehmu, mereka akan membunuh aku, sedangkan kamu akan mereka biarkan hidup.

MILT

Dan akan terjadi, apabila orang-orang Mesir melihat engkau, maka mereka akan mengatakan: Ini adalah istrinya, dan mereka akan membunuh aku dan membiarkan engkau hidup.

Shellabear 2011

Bisa jadi, apabila orang Mesir melihat engkau, mereka akan berkata, 'Itu istrinya.' Lalu mereka akan membunuh aku dan membiarkan engkau hidup.

AVB

Boleh terjadi kelak, apabila orang Mesir melihat kamu, mereka akan berkata, ‘Itu isterinya.’ Lalu mereka akan membunuh aku dan membiarkan kamu hidup.


TB ITL ©

Apabila
<03588>
orang Mesir
<04713>
melihat
<07200>
engkau, mereka akan berkata
<0559>
: Itu
<02063>
isterinya
<0802>
. Jadi mereka akan membunuh
<02026>
aku dan membiarkan
<02421>

<00>
engkau hidup
<00>

<02421>
. [
<01961>
]
TL ITL ©

maka
<01961>
sebab
<03588>
itu apabila
<03588>
dilihat
<07200>
oleh orang Mesir
<04713>
akan adinda kelak, niscaya mereka itu akan berkata
<0559>
demikian: Inilah isterinya
<0802>
; maka kakanda ini
<02063>
akan dibunuhnya
<02026>
, tetapi adinda akan dihidupinya
<02421>
.
AYT ITL
Kalau
<03588>
orang Mesir
<04713>
melihatmu, mereka akan berkata
<0559>
, ‘Itu istrinya
<0802>
.’ Kemudian, mereka akan membunuhku
<02026>
, tetapi mereka akan membiarkanmu hidup
<02421>
. [
<01961>

<07200>

<0853>

<02063>

<0853>

<0853>
]
AVB ITL
Boleh terjadi
<01961>
kelak, apabila
<03588>
orang Mesir
<04713>
melihat
<07200>
kamu, mereka akan berkata
<0559>
, ‘Itu
<02063>
isterinya
<0802>
.’ Lalu mereka akan membunuh
<02026>
aku dan membiarkan kamu hidup
<02421>
. [
<0853>

<0853>

<0853>
]
HEBREW
wyxy
<02421>
Ktaw
<0853>
yta
<0853>
wgrhw
<02026>
taz
<02063>
wtsa
<0802>
wrmaw
<0559>
Myrumh
<04713>
Kta
<0853>
wary
<07200>
yk
<03588>
hyhw (12:12)
<01961>

TB+TSK (1974) ©

Apabila orang Mesir melihat engkau, mereka akan berkata: Itu isterinya. Jadi mereka akan membunuh aku dan membiarkan engkau hidup.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=1&chapter=12&verse=12
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)