Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 22:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 22:34

Ketika orang-orang Farisi mendengar, bahwa Yesus telah membuat orang-orang Saduki h  itu bungkam, berkumpullah mereka

AYT (2018)

Namun, ketika orang-orang Farisi mendengar bahwa Yesus telah membuat orang-orang Saduki terdiam, mereka berkumpul bersama.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 22:34

Setelah orang Parisi mendengar akan hal Yesus menumpatkan mulut orang Saduki, lalu mereka itupun berhimpunlah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 22:34

Pada waktu orang-orang Farisi mendengar bahwa Yesus sudah membuat orang-orang Saduki tidak bisa berkata apa-apa lagi, mereka berkumpul.

TSI (2014)

Para anggota kelompok Farisi mendengar bahwa Yesus sudah mengalahkan orang-orang kelompok Saduki yang tadi mengajukan pertanyaan untuk menguji Yesus. Maka mereka berkumpul dan mencari cara untuk mengalahkan Yesus.

MILT (2008)

Dan ketika mendengar bahwa Dia telah membungkam orang-orang Saduki, orang-orang Farisi berkumpul bersama.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika orang-orang dari mazhab Farisi mendengar kabar bahwa Isa telah membungkam orang-orang dari mazhab Saduki, berkumpullah mereka.

AVB (2015)

Apabila orang Farisi mendengar betapa Yesus menyebabkan orang Saduki terdiam, mereka pun datang berkumpul.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 22:34

Ketika
<1161>
orang-orang Farisi
<5330>
mendengar
<191>
, bahwa
<3754>
Yesus telah membuat orang-orang Saduki
<4523>
itu bungkam
<5392>
, berkumpullah
<4863>
mereka
<846>

[<1909>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 22:34

Setelah
<1161>
orang Parisi
<5330>
mendengar
<191>
akan hal Yesus menumpatkan
<5392>
mulut orang Saduki
<4523>
, lalu mereka itupun
<1909>
berhimpunlah
<4863>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, ketika orang-orang Farisi
<5330>
mendengar
<191>
bahwa
<3754>
Yesus telah membuat orang-orang Saduki
<4523>
terdiam
<5392>
, berkumpullah
<4863>
mereka
<846>
.

[<1909>]
AVB ITL
Apabila orang Farisi
<5330>
mendengar
<191>
betapa Yesus menyebabkan orang Saduki
<4523>
terdiam
<5392>
, mereka
<846>
pun datang berkumpul
<4863>
.

[<1161> <3754> <1909>]
GREEK
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
φαρισαιοι
<5330>
N-NPM
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
οτι
<3754>
CONJ
εφιμωσεν
<5392> <5656>
V-AAI-3S
τους
<3588>
T-APM
σαδδουκαιους
<4523>
N-APM
συνηχθησαν
<4863> <5681>
V-API-3P
επι
<1909>
PREP
το
<3588>
T-ASN
αυτο
<846>
P-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 22:34

Ketika orang-orang Farisi 1  mendengar, bahwa Yesus telah membuat orang-orang Saduki itu bungkam, berkumpullah 2  mereka

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA