Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 4:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 4:10

Inilah kasih itu: Bukan kita yang telah mengasihi Allah, tetapi Allah yang telah mengasihi kita n  dan yang telah mengutus Anak-Nya sebagai pendamaian bagi dosa-dosa kita. o 

AYT (2018)

Di dalam inilah kasih itu: bukan kita yang telah mengasihi Allah, tetapi Allahlah yang mengasihi kita dan mengirimkan Anak-Nya sebagai kurban pendamaian bagi dosa-dosa kita.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 4:10

Di dalam hal inilah kasih, yaitu bukannya kita yang sudah mengasihi Allah, melainkan Allah yang sudah mengasihi kita, dan yang sudah menyuruhkan anak-Nya menjadi korban perdamaian karena segala dosa kita.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 4:10

Inilah kasih: Bukan kita yang sudah mengasihi Allah, tetapi Allah yang mengasihi kita dan mengutus Anak-Nya supaya melalui Dia kita mendapat pengampunan atas dosa-dosa kita.

MILT (2008)

Dalam hal ini, kasih itu bukanlah karena kita telah mengasihi Allah Elohim 2316, melainkan karena Dia sendiri telah mengasihi kita dan Dia telah mengutus Putra-Nya sebagai pendamaian berkenaan dengan dosa-dosa kita.

Shellabear 2011 (2011)

Kasih itu demikian: Bukan kita yang telah mengasihi Allah, melainkan Dialah yang telah mengasihi kita dan mengutus Sang Anak yang datang daripada-Nya menjadi kurban perdamaian bagi dosa-dosa kita.

AVB (2015)

Demikianlah kasih: bukannya kita mengasihi Allah tetapi Allah mengasihi kita lalu menghantar Anak-Nya sebagai korban pendamaian bagi dosa kita.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 4:10

Inilah
<5129> <1510>
kasih
<26>
itu: Bukan
<3756>
kita
<2249>
yang telah mengasihi
<25>
Allah
<2316>
, tetapi
<235>
Allah
<846>
yang telah mengasihi
<25>
kita
<2248>
dan
<2532>
yang telah mengutus
<649>
Anak-Nya
<5207> <846>
sebagai pendamaian
<2434>
bagi
<4012>
dosa-dosa
<266>
kita
<2257>
.

[<1722> <3754> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 4:10

Di
<1722>
dalam hal
<5129>
inilah
<1510>
kasih
<26>
, yaitu bukannya
<3756>
kita
<2249>
yang sudah mengasihi
<25>
Allah
<2316>
, melainkan
<235>
Allah
<3754>
yang sudah
<3754>
mengasihi
<25>
kita
<2248>
, dan
<2532>
yang sudah menyuruhkan
<649>
anak-Nya
<5207>
menjadi korban perdamaian
<2434>
karena
<4012>
segala dosa
<266>
kita
<2257>
.
AYT ITL
Di dalam
<1722>
inilah
<5129> <1510>
kasih
<26>
itu : bukan
<3756>
kita
<2249>
yang telah mengasihi
<25>
Allah
<2316>
, tetapi
<235>
Allahlah
<846>
yang mengasihi
<25>
kita
<2248>
dan
<2532>
mengirimkan
<649>
Anak-Nya
<5207> <846>
sebagai kurban pendamaian
<2434>
bagi
<4012>
dosa-dosa
<266>
kita
<2257>
.

[<3754> <3754>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
en
<1722>
PREP
toutw
<5129>
D-DSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
h
<3588>
T-NSF
agaph
<26>
N-NSF
ouc
<3756>
PRT-N
oti
<3754>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
hgaphkamen
<25> (5758)
V-RAI-1P
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
all
<235>
CONJ
oti
<3754>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
hgaphsen
<25> (5656)
V-AAI-3S
hmav
<2248>
P-1AP
kai
<2532>
CONJ
apesteilen
<649> (5656)
V-AAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
uion
<5207>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
ilasmon
<2434>
N-ASM
peri
<4012>
PREP
twn
<3588>
T-GPF
amartiwn
<266>
N-GPF
hmwn
<2257>
P-1GP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 4:10

1  2 Inilah kasih itu: Bukan kita yang telah mengasihi Allah, tetapi Allah yang telah mengasihi kita dan 3  yang telah mengutus 3  Anak-Nya sebagai pendamaian bagi dosa-dosa kita.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA