Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 4:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:3

Mereka itu melarang orang kawin, f  melarang orang makan makanan g  yang diciptakan h  Allah supaya dengan pengucapan syukur i  dimakan oleh orang yang percaya dan yang telah mengenal kebenaran.

AYT (2018)

Mereka melarang orang menikah dan melarang orang makan makanan yang diciptakan Allah, yang seharusnya diterima dengan ucapan syukur oleh mereka yang percaya dan mengenal kebenaran.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 4:3

sambil melarangkan menikah dan memantangkan berbagai-bagai jenis makanan yang dijadikan Allah, supaya diterima dengan syukur oleh orang yang beriman dan yang mengetahui akan hal yang benar.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 4:3

Mereka mengajar orang untuk tidak kawin dan tidak makan makanan tertentu. Padahal makanan itu diciptakan Allah untuk dimakan dengan pengucapan terima kasih kepada-Nya oleh orang-orang yang sudah percaya kepada Kristus dan sudah mengenal ajaran yang benar dari Allah.

MILT (2008)

sambil melarang untuk menikah, menjauhkan diri dari makanan yang telah Allah Elohim 2316 ciptakan sebagai yang diterima dengan ucapan syukur oleh mereka yang beriman dan yang seutuhnya mengenal kebenaran.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka melarang orang kawin serta menganggap pantang makanan tertentu, padahal makanan itu pun diciptakan Allah dan seharusnya diterima dengan rasa syukur oleh orang yang beriman dan yang mengenal kebenaran.

AVB (2015)

Mereka melarang orang berkahwin dan menegah orang memakan makanan yang telah dijadikan Allah untuk diterima dengan syukur oleh orang yang beriman dan mengetahui ajaran yang benar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 4:3

Mereka itu melarang
<2967>
orang kawin
<1060>
, melarang
<567>
orang makan makanan
<1033>
yang
<3739>
diciptakan
<2936>
Allah
<2316>
supaya
<1519>
dengan
<3326>
pengucapan syukur
<2169>
dimakan
<3336>
oleh orang yang percaya
<4103>
dan
<2532>
yang telah mengenal
<1921>
kebenaran
<225>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 4:3

sambil melarangkan
<2967>
menikah
<1060>
dan memantangkan
<567>
berbagai-bagai jenis makanan
<1033>
yang
<3739>
dijadikan
<2936>
Allah
<2316>
, supaya
<1519>
diterima
<3336>
dengan
<3326>
syukur
<2169>
oleh orang yang beriman
<4103>
dan
<2532>
yang mengetahui
<1921>
akan hal yang benar
<225>
.
AYT ITL
Mereka melarang
<2967>
pernikahan
<1060>
dan mengharuskan adanya
<0>
pantangan
<567>
terhadap makanan-makanan
<1033>
, yang diciptakan
<2936>
Allah
<2316>
untuk
<1519>
diterima
<3336>
dengan
<3326>
ucapan syukur
<2169>
oleh mereka yang percaya
<4103>
dan
<2532>
mengenal
<1921>
kebenaran
<225>
.

[<3739> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kwluontwn
<2967> (5723)
V-PAP-GPM
gamein
<1060> (5721)
V-PAN
apecesyai
<567> (5733)
V-PMN
brwmatwn
<1033>
N-GPN
a
<3739>
R-APN
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
ektisen
<2936> (5656)
V-AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
metalhmqin
<3336>
N-ASF
meta
<3326>
PREP
eucaristiav
<2169>
N-GSF
toiv
<3588>
T-DPM
pistoiv
<4103>
A-DPM
kai
<2532>
CONJ
epegnwkosin
<1921> (5761)
V-RAP-DPM
thn
<3588>
T-ASF
alhyeian
<225>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:3

Mereka itu melarang 1  2  orang kawin, melarang orang makan makanan yang 3  diciptakan Allah supaya dengan 4  pengucapan syukur dimakan oleh orang yang percaya 3  5  dan yang telah mengenal kebenaran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA