Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 24:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 24:31

Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi f  di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.

AYT (2018)

Mereka juga melempar undi, seperti halnya saudara-saudara mereka, anak-anak Harun. Mereka melempar undi di depan Raja Daud, Zadok, Ahimelekh, dan para kepala kaum imam serta orang Lewi. Para kepala kaum diperlakukan sama dengan saudara-saudara mereka yang lebih muda.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 24:31

Maka mereka itupun membuang undi seperti segala saudaranya, yaitu bani Harun, di hadapan baginda raja Daud dan Zadok dan Ahimelekh dan segala kepala bapa-bapa di antara imam dan orang Lewi, baik kepala bapa-bapa baik adiknya yang bungsu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 24:31

Untuk giliran tugas mereka, setiap kepala keluarga bersama seorang adiknya yang laki-laki menarik undi seperti yang dilakukan oleh sanak saudara mereka, yaitu para imam keturunan Harun. Penarikan undi itu disaksikan oleh Raja Daud bersama Zadok, Ahimelekh serta kepala-kepala keluarga dari golongan imam-imam dan dari golongan orang Lewi.

MILT (2008)

Mereka juga membuang undi bersama saudara-saudaranya, keturunan Harun di depan Raja Daud, dan Zadok, dan Ahimelekh, dan para kepala leluhur imam-imam dan orang-orang Lewi, yaitu kepala leluhur yang dekat dengan saudara-saudaranya yang lebih muda.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka pun membuang undi sama seperti saudara-saudara mereka, bani Harun, di depan Raja Daud, Zadok, Ahimelekh, dan kepala-kepala kaum keluarga para imam serta orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala kaum keluarga diperlakukan sama dengan saudaranya yang terkecil.

AVB (2015)

Mereka pun mencabut undi sama seperti saudara-saudara mereka, bani Harun, di depan Raja Daud, Zadok, Ahimelekh, dan ketua kaum keluarga para imam serta bani Lewi. Dalam hal ini seorang ketua kaum keluarga diperlakukan sama dengan saudaranya yang terkecil.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 24:31

Mereka inipun
<01571>
, sama seperti
<05980>
saudara-saudara sesuku
<0251>
mereka
<01992>
, anak-anak
<01121>
Harun
<0175>
, membuang
<05307>
undi
<01486>
di depan
<06440>
raja
<04428>
Daud
<01732>
, di depan Zadok
<06659>
, Ahimelekh
<0288>
dan para kepala
<07218>
puak
<01>
, para imam
<03548>
dan orang Lewi
<03881>
. Dalam hal ini seorang kepala
<07218>
puak
<01>
sama dengan
<05980>
saudaranya
<0251>
yang terkecil
<06996>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 24:31

Maka
<01571>
mereka
<01992>
itupun membuang
<05307>
undi
<01486>
seperti
<05980>
segala saudaranya
<0251>
, yaitu bani
<01121>
Harun
<0175>
, di hadapan
<06440>
baginda raja
<04428>
Daud
<01732>
dan Zadok
<06659>
dan Ahimelekh
<0288>
dan segala kepala
<07218>
bapa-bapa
<01>
di antara imam
<03548>
dan orang Lewi
<03881>
, baik kepala
<07218>
bapa-bapa
<01>
baik
<05980>
adiknya
<0251>
yang bungsu
<06996>
.
HEBREW
o
Njqh
<06996>
wyxa
<0251>
tmel
<05980>
sarh
<07218>
twba
<01>
Mywllw
<03881>
Mynhkl
<03548>
twbah
<01>
ysarw
<07218>
Klmyxaw
<0288>
qwduw
<06659>
Klmh
<04428>
dywd
<01732>
ynpl
<06440>
Nrha
<0175>
ynb
<01121>
Mhyxa
<0251>
tmel
<05980>
twlrwg
<01486>
Mh
<01992>
Mg
<01571>
wlypyw (24:31)
<05307>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 24:31

Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi 1  di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala 2  puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala 2  puak sama dengan saudaranya yang terkecil.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA