Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 30:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 30:17

Dan pada keesokan harinya Daud menghancurkan u  mereka dari pagi-pagi buta sampai matahari terbenam; tidak ada seorangpun dari mereka yang lolos, kecuali empat ratus orang muda yang melarikan diri v  dengan menunggang unta.

AYT (2018)

Keesokan harinya, Daud menyerang mereka mulai senja sampai matahari terbenam. Tidak ada seorang pun dari mereka yang terluput kecuali empat ratus orang pemuda yang melarikan diri dengan menunggang unta.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 30:17

Maka diparanglah Daud akan mereka itu dari pada pagi-pagi waktu terang tanah sampai kepada petang hari, maka dari pada mereka itu sekalian seorangpun tiada luput, melainkan empat ratus orang muda-muda yang lari dengan mengendarai unta.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 30:17

Pada waktu fajar menyingsing keesokan harinya, mereka diserang oleh Daud, dan pertempuran berlangsung sampai malam. Selain dari empat ratus orang muda yang melarikan diri dengan menunggang unta, tak seorang pun dari musuh yang dapat lolos.

MILT (2008)

Dan Daud menyerang mereka sejak senja hari hingga petang hari pada keesokannya. Dan tidak ada seorang pun dari mereka yang lolos, kecuali empat ratus orang muda yang menunggang unta dan melarikan diri.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian keesokan harinya Daud menyerang mereka sejak dini hari sampai magrib. Tak seorang pun dari mereka terluput, kecuali empat ratus orang pemuda yang melarikan diri dengan menunggang unta.

AVB (2015)

Kemudian keesokan harinya Daud menyerang mereka sejak dinihari sampai waktu maghrib. Tiada seorang pun daripada mereka yang terselamat, kecuali empat ratus orang pemuda yang melarikan diri dengan menunggang unta.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 30:17

Dan pada keesokan harinya
<04283>
Daud
<01732>
menghancurkan
<05221>
mereka dari pagi-pagi buta
<05399>
sampai
<05704>
matahari terbenam
<06153>
; tidak ada
<03808>
seorangpun
<0376>
dari mereka
<01992>
yang lolos
<04422>
, kecuali
<0518> <03588>
empat
<0702>
ratus
<03967>
orang
<0376>
muda
<05288>
yang
<0834>
melarikan diri
<05127>
dengan menunggang
<05921> <07392>
unta
<01581>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 30:17

Maka diparanglah
<05221>
Daud
<01732>
akan mereka itu dari pada pagi-pagi
<05399>
waktu terang tanah sampai
<05704>
kepada petang
<06153>
hari, maka dari pada mereka
<01992>
itu sekalian seorangpun
<0376>
tiada
<03808>
luput
<04422>
, melainkan
<03588>
empat
<0702>
ratus
<03967>
orang
<0376>
muda-muda
<05288>
yang
<0834>
lari
<05127>
dengan mengendarai
<07392>
unta
<01581>
.
HEBREW
wonyw
<05127>
Mylmgh
<01581>
le
<05921>
wbkr
<07392>
rsa
<0834>
ren
<05288>
sya
<0376>
twam
<03967>
ebra
<0702>
Ma
<0518>
yk
<03588>
sya
<0376>
Mhm
<01992>
jlmn
<04422>
alw
<03808>
Mtrxml
<04283>
breh
<06153>
dew
<05704>
Psnhm
<05399>
dwd
<01732>
Mkyw (30:17)
<05221>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 30:17

Dan pada keesokan harinya 1  Daud menghancurkan mereka dari pagi-pagi buta sampai matahari terbenam; tidak ada seorangpun dari mereka yang lolos, kecuali empat ratus orang muda yang melarikan diri dengan menunggang unta.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA