Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 20:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 20:1

Maka larilah Daud dari Nayot, dekat Rama; sampailah ia kepada Yonatan, lalu berkata: "Apakah yang telah kuperbuat? Apakah kesalahanku o  dan apakah dosaku terhadap ayahmu, sehingga ia ingin mencabut nyawaku? p "

AYT (2018)

Daud melarikan diri dari Nayot, di Rama, dan pergi kepada Yonatan serta berkata, "Apa yang telah aku lakukan? Apa kesalahanku? Apa dosaku di hadapan ayahmu sehingga dia menginginkan nyawaku?"

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 20:1

Arakian, maka larilah Daud dari pondok-pondok nabi yang di Rama itu, lalu datanglah ia mendapatkan Yonatan serta katanya: Apakah perbuatanku dan apakah salahku dan apakah dosaku di hadapan ayahmu, maka disengajakannya matiku?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 20:1

Maka larilah Daud dari Nayot dekat Rama dan pergi menemui Yonatan, lalu bertanya, "Apa salahku? Kejahatan apa yang telah kulakukan dan apa dosaku terhadap ayahmu sehingga ia mau membunuhku?"

MILT (2008)

Dan Daud melarikan diri dari Nayot di Rama dan datang serta berkata di hadapan Yonatan, "Apakah yang telah aku perbuat? Apakah kejahatanku dan apa dosaku di hadapan ayahmu, sehingga dia memburu nyawaku?"

Shellabear 2011 (2011)

Daud lari dari Nayot, dekat Rama, lalu datang kepada Yonatan dan berkata, "Apa yang telah kulakukan? Apa salahku? Apa dosaku di hadapan ayahmu sehingga ia mengincar nyawaku?"

AVB (2015)

Maka larilah Daud dari Nayot, dekat Rama lalu sampailah dia kepada Yonatan. Berkatalah dia, “Apakah yang telah kuperbuat? Apakah kesalahanku dan apa dosaku terhadap ayahmu, sehingga dia ingin sekali mencabut nyawaku?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 20:1

Maka larilah
<01272>
Daud
<01732>
dari Nayot
<05121>
, dekat Rama
<07414>
; sampailah
<0935>
ia kepada
<06440>
Yonatan
<03083>
, lalu berkata
<0559>
: "Apakah
<04100>
yang telah kuperbuat
<06213>
? Apakah
<04100>
kesalahanku
<05771>
dan apakah
<04100>
dosaku
<02403>
terhadap
<06440>
ayahmu
<01>
, sehingga
<03588>
ia ingin mencabut
<01245>
nyawaku
<05315>
?"
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 20:1

Arakian, maka larilah
<01272>
Daud
<01732>
dari pondok-pondok nabi
<05121>
yang di Rama
<07414>
itu, lalu datanglah
<0935>
ia mendapatkan
<06440>
Yonatan
<03083>
serta katanya
<0559>
: Apakah
<04100>
perbuatanku
<06213>
dan apakah
<04100>
salahku
<05771>
dan apakah
<04100>
dosaku
<02403>
di hadapan
<06440>
ayahmu
<01>
, maka
<03588>
disengajakannya
<01245>
matiku
<05315>
?
HEBREW
yspn
<05315>
ta
<0853>
sqbm
<01245>
yk
<03588>
Kyba
<01>
ynpl
<06440>
ytajx
<02403>
hmw
<04100>
ynwe
<05771>
hm
<04100>
ytyve
<06213>
hm
<04100>
Ntnwhy
<03083>
ynpl
<06440>
rmayw
<0559>
abyw
<0935>
hmrb
<07414>
*twynm {twwnm}
<05121>
dwd
<01732>
xrbyw (20:1)
<01272>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 20:1

Maka larilah 1  Daud dari Nayot, dekat Rama; sampailah ia kepada Yonatan, lalu berkata: "Apakah yang telah kuperbuat 2 ? Apakah kesalahanku dan apakah dosaku terhadap ayahmu, sehingga ia ingin mencabut nyawaku?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA