Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 14:47

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 14:47

Setelah Saul mendapat jabatan raja atas Israel, maka berperanglah ia ke segala penjuru melawan segala musuhnya: melawan Moab, w  bani Amon, x  Edom, y  raja-raja negeri Zoba z  dan orang Filistin. Dan ke manapun ia pergi, ia selalu mendapat kemenangan.

AYT (2018)

Setelah Saul menjadi raja atas Israel, dia berperang melawan semua musuhnya, yaitu Moab, orang Amon, Edom, raja-raja Zoba, dan orang-orang Filistin, di segala penjuru. Ke mana pun dia pergi, dia mendapat kemenangan.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 14:47

Maka dari pada masa itu juga kerajaanlah Saul atas segala orang Israel, maka berperanglah ia dengan segala musuhnya keliling, yaitu dengan orang Moab dan dengan bani Ammon dan dengan Edom dan dengan raja-raja Zoba dan dengan orang Filistin, dan dengan segala orang yang mendurhaka dengan khianatnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 14:47

Setelah Saul menjadi raja Israel, ia berperang di mana-mana melawan segala musuh Israel, yaitu orang Moab, orang Amon, dan orang Edom, raja-raja negeri Zoba, dan orang Filistin. Di mana pun ia berperang, selalu ia mendapat kemenangan.

MILT (2008)

Dan Saul mengambil alih kerajaan atas Israel, dan berperang melawan semua musuh yang ada di sekelilingnya: melawan Moab, dan melawan bani Amon, dan melawan Edom, dan melawan raja-raja Zoba, dan melawan orang-orang Filistin. Dan ke mana pun dia pergi, dia membuat mereka menderita.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah Saul memegang kendali kerajaan atas Israil, ia memerangi semua musuhnya di segala penjuru. Dilawannya Moab, bani Amon, Edom, raja-raja Zoba, dan orang Filistin. Ke mana pun ia pergi, dibuatnya mereka susah.

AVB (2015)

Setelah Saul menjadi raja Israel, dia memerangi kesemua musuhnya di segala penjuru. Dilawannya Moab, bani Amon, Edom, raja-raja Zoba, dan orang Filistin. Ke mana-mana pun dia pergi, dibuatnya mereka susah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 14:47

Setelah Saul
<07586>
mendapat
<03920>
jabatan raja
<04410>
atas
<05921>
Israel
<03478>
, maka berperanglah
<03898>
ia ke segala penjuru
<05439>
melawan segala
<03605>
musuhnya
<0341>
: melawan Moab
<04124>
, bani
<01121>
Amon
<05983>
, Edom
<0123>
, raja-raja
<04428>
negeri Zoba
<06678>
dan orang Filistin
<06430>
. Dan ke manapun
<0834> <03605>
ia pergi
<06437>
, ia selalu mendapat kemenangan
<07561>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 14:47

Maka dari pada masa itu juga kerajaanlah
<04410>
Saul
<07586>
atas
<05921>
segala orang Israel
<03478>
, maka berperanglah
<03898>
ia dengan segala
<03605>
musuhnya
<0341>
keliling
<05439>
, yaitu dengan orang Moab
<04124>
dan dengan bani
<01121>
Ammon
<05983>
dan dengan Edom
<0123>
dan dengan raja-raja
<04428>
Zoba
<06678>
dan dengan orang Filistin
<06430>
, dan dengan segala
<03605>
orang yang
<0834>
mendurhaka dengan khianatnya
<07561>
.
HEBREW
eysry
<07561>
hnpy
<06437>
rsa
<0834>
lkbw
<03605>
Mytslpbw
<06430>
hbwu
<06678>
yklmbw
<04428>
Mwdabw
<0123>
Nwme
<05983>
ynbbw
<01121>
bawmb
<04124>
wybya
<0341>
lkb
<03605>
bybo
<05439>
Mxlyw
<03898>
larvy
<03478>
le
<05921>
hkwlmh
<04410>
dkl
<03920>
lwasw (14:47)
<07586>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 14:47

Setelah Saul 1  mendapat jabatan raja atas Israel, maka berperanglah 2  ia ke segala penjuru melawan segala musuhnya: melawan Moab, bani Amon 3 , Edom, raja-raja negeri Zoba 4  dan orang Filistin. Dan ke manapun ia pergi, ia selalu mendapat kemenangan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA