Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 1:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 1:19

Keesokan harinya bangunlah mereka itu pagi-pagi, lalu sujud menyembah di hadapan TUHAN; kemudian pulanglah mereka ke rumahnya di Rama. f  Ketika Elkana bersetubuh dengan Hana, isterinya, TUHAN ingat g  kepadanya.

AYT (2018)

Keesokan harinya, mereka bangun pagi-pagi, lalu beribadah di hadapan TUHAN. Kemudian, mereka pulang ke rumah mereka di Rama. Ketika Elkana bersetubuh dengan Hana, istrinya, Tuhan mengingatnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 1:19

Maka bangunlah mereka itu pagi-pagi, dipintanya doa di hadapan hadirat Tuhan, lalu kembali mereka itu sekalian pulang ke rumahnya di negeri Rama. Maka Elkana bersetubuhlah dengan Hanna, bininya, dan Tuhanpun ingat akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 1:19

Keesokan harinya Elkana dan keluarganya bangun pagi-pagi, dan setelah beribadat kepada TUHAN, pulanglah mereka ke Rama. Maka Elkana bersetubuh dengan Hana, istrinya itu, dan TUHAN mengabulkan doa Hana.

MILT (2008)

Dan mereka bangun pagi-pagi sekali dan beribadah di hadapan TUHAN YAHWEH 03068. Dan mereka pulang dan tiba di rumah mereka di Rama. Dan Elkana bersetubuh dengan Hana, istrinya; dan TUHAN YAHWEH 03068 mengingat Hana.

Shellabear 2011 (2011)

Keesokan harinya, bangunlah mereka pagi-pagi lalu beribadah di hadirat ALLAH. Setelah itu mereka pulang dan tiba di rumah mereka, di Rama. Ketika Elkana menggauli Hana, istrinya, ALLAH mengingat perempuan itu.

AVB (2015)

Keesokan harinya, bangunlah mereka pagi-pagi lalu beribadat di hadapan TUHAN. Setelah itu, mereka pulang dan tiba di rumah mereka di Rama. Ketika Elkana meniduri Hana, isterinya, TUHAN mengingati perempuan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 1:19

Keesokan harinya
<01242>
bangunlah
<07925> <00>
mereka itu pagi-pagi
<00> <07925>
, lalu sujud menyembah
<07812>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
; kemudian pulanglah
<0935> <07725>
mereka ke
<0413>
rumahnya
<01004>
di Rama
<07414>
. Ketika Elkana
<0511>
bersetubuh
<03045>
dengan Hana
<02584>
, isterinya
<0802>
, TUHAN
<03068>
ingat
<02142>
kepadanya.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 1:19

Maka bangunlah
<07925>
mereka itu pagi-pagi
<01242>
, dipintanya doa
<07812>
di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
, lalu kembali
<07725>
mereka itu sekalian pulang
<0935>
ke
<0413>
rumahnya
<01004>
di negeri Rama
<07414>
. Maka Elkana
<0511>
bersetubuhlah
<03045>
dengan Hanna
<02584>
, bininya
<0802>
, dan Tuhanpun
<03068>
ingat
<02142>
akan dia.
HEBREW
hwhy
<03068>
hrkzyw
<02142>
wtsa
<0802>
hnx
<02584>
ta
<0853>
hnqla
<0511>
edyw
<03045>
htmrh
<07414>
Mtyb
<01004>
la
<0413>
wabyw
<0935>
wbsyw
<07725>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
wwxtsyw
<07812>
rqbb
<01242>
wmksyw (1:19)
<07925>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 1:19

Keesokan 1  harinya bangunlah mereka itu pagi-pagi, lalu sujud menyembah di hadapan TUHAN 3 ; kemudian pulanglah mereka ke rumahnya di Rama. Ketika 2  Elkana bersetubuh 2  dengan Hana, isterinya, TUHAN 3  ingat kepadanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA