Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 22:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:34

Tetapi seseorang menarik panahnya i  dan menembak dengan sembarangan saja dan mengenai raja Israel di antara sambungan baju zirahnya. Kemudian ia berkata kepada pengemudi keretanya: "Putar! Bawa aku keluar dari pertempuran, sebab aku sudah luka."

AYT (2018)

Namun, seseorang menarik busurnya secara sembarang dan mengenai raja Israel di antara sambungan baju zirahnya. Lalu, dia berkata kepada pengemudi kereta perangnya, "Putarkanlah arahmu dan bawalah aku keluar dari peperangan karena aku sudah terluka."

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 22:34

Maka pada ketika itu adalah seorang rakyat mengedangkan busurnya dengan tiada sengajanya, lalu memanah kena baginda raja orang Israel antara perhubungan baju zirha. Maka titah baginda kepada orang yang mengepalakan ratanya: Balikkanlah rata dengan tanganmu dan hantarlah akan daku keluar dari dalam peperangan, karena aku telah luka parah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 22:34

Secara kebetulan seorang prajurit Siria melepaskan anak panahnya, tanpa mengarahkannya ke sasaran tertentu. Tetapi anak panah itu mengenai Ahab dan menembus baju perangnya pada bagian sambungannya. "Aku kena!" seru Ahab kepada pengemudi keretanya. "Putar dan bawalah aku keluar dari pertempuran!"

MILT (2008)

Tetapi seseorang menarik panahnya dan memanah dengan sembarangan saja dan mengenai raja Israel di antara sambungan baju zirahnya. Kemudian, dia berkata kepada prajurit kereta perangnya, "Putar arahmu! Bawalah aku keluar dari pertempuran karena aku terluka."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu ada seseorang menarik busur panah secara sembarang saja, lalu memanah raja Israil di antara sambungan baju zirahnya. Kemudian raja berkata kepada pengemudi keretanya, "Putar arah! Bawa aku keluar dari pertempuran ini karena aku terluka!"

AVB (2015)

Akan tetapi, ada seseorang menarik busur panah secara sembarangan sahaja, lalu memanah Raja Israel di antara sambungan baju zirahnya. Kemudian raja berkata kepada pengemudi ratanya, “Putar arah! Bawa aku keluar daripada pertempuran ini kerana aku terluka!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:34

Tetapi seseorang
<0376>
menarik
<04900>
panahnya
<07198>
dan menembak
<05221>
dengan sembarangan
<08537>
saja dan mengenai raja
<04428>
Israel
<03478>
di antara
<0996>
sambungan
<01694>
baju zirahnya
<08302>
. Kemudian ia berkata
<0559>
kepada pengemudi keretanya
<07395>
: "Putar
<03027> <02015>
! Bawa aku keluar
<03318>
dari
<04480>
pertempuran
<04264>
, sebab
<03588>
aku sudah luka
<02470>
."

[<0996>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:34

Maka pada ketika itu adalah seorang
<0376>
rakyat mengedangkan
<04900>
busurnya
<07198>
dengan tiada sengajanya
<08537>
, lalu memanah kena
<05221>
baginda raja
<04428>
orang Israel
<03478>
antara
<0996>
perhubungan
<01694>
baju zirha
<08302>
. Maka titah
<0559>
baginda kepada orang yang mengepalakan ratanya
<07395>
: Balikkanlah
<02015>
rata dengan tanganmu
<03027>
dan hantarlah
<03318>
akan daku keluar
<03318>
dari
<04480>
dalam peperangan
<04264>
, karena
<03588>
aku telah luka parah
<02470>
.
HEBREW
ytylxh
<02470>
yk
<03588>
hnxmh
<04264>
Nm
<04480>
ynayuwhw
<03318>
Kdy
<03027>
Kph
<02015>
wbkrl
<07395>
rmayw
<0559>
Nyrsh
<08302>
Nybw
<0996>
Myqbdh
<01694>
Nyb
<0996>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
ta
<0853>
hkyw
<05221>
wmtl
<08537>
tsqb
<07198>
Ksm
<04900>
syaw (22:34)
<0376>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:34

Tetapi seseorang menarik panahnya dan menembak 2  dengan sembarangan 1  saja dan mengenai raja Israel di antara sambungan baju zirahnya 3 . Kemudian ia berkata kepada pengemudi keretanya: "Putar! Bawa aku keluar dari pertempuran, sebab aku sudah luka 4 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA