Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 2:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 2:25

Lalu raja Salomo menyerahkan hal itu kepada Benaya h  bin Yoyada; orang ini memancung dia sehingga mati. i 

AYT (2018)

Lalu, Raja Salomo menyerahkan kuasa kepada Benaya, anak Yoyada, dan dia menyerangnya sehingga dia mati.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 2:25

Maka disuruhkan baginda akan Benaya bin Yoyada, maka ia itu menerpa akan dia, sehingga matilah ia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 2:25

Maka Raja Salomo memberi perintah kepada Benaya, lalu Benaya pergi membunuh Adonia.

MILT (2008)

Dan Raja Salomo menyerahkan hal itu melalui tangan Benaya anak Yoyada, dan dia menyerangnya, dan matilah dia.

Shellabear 2011 (2011)

Raja Sulaiman memberi perintah kepada Benaya bin Yoyada, lalu Benaya menyerang Adonia sehingga ia mati.

AVB (2015)

Raja Salomo memberikan perintah kepada Benaya anak Yoyada, lalu Benaya menyerang Adonia sehingga dia mati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 2:25

Lalu raja
<04428>
Salomo
<08010>
menyerahkan
<07971>
hal itu kepada Benaya
<01141>
bin
<01121>
Yoyada
<03077>
; orang ini memancung
<06293>
dia sehingga mati
<04191>
.

[<03027>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 2:25

Maka disuruhkan
<07971>
baginda
<04428>
akan Benaya
<01141>
bin
<01121>
Yoyada
<03077>
, maka ia itu menerpa
<06293>
akan dia, sehingga matilah
<04191>
ia.
HEBREW
o
tmyw
<04191>
wb
<0>
egpyw
<06293>
edywhy
<03077>
Nb
<01121>
whynb
<01141>
dyb
<03027>
hmls
<08010>
Klmh
<04428>
xlsyw (2:25)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 2:25

Lalu raja Salomo menyerahkan hal itu kepada Benaya bin Yoyada; orang ini memancung 1  dia sehingga mati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA