Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 17:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 17:1

Lalu berkatalah Elia 1 , c  orang Tisbe, dari Tisbe-Gilead, d  kepada Ahab: "Demi Tuhan yang hidup, Allah Israel, yang kulayani, sesungguhnya tidak akan ada embun atau hujan 2  e  pada tahun-tahun ini, kecuali kalau kukatakan."

AYT (2018)

Elia, orang Tisbe, seorang pendatang dari Gilead berkata kepada Ahab, "Demi TUHAN, Allah Israel yang hidup, yang aku layani, pada tahun-tahun ini tidak akan ada embun atau hujan, kecuali menurut firman yang kuucapkan."

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 17:1

Sebermula, maka Elia, orang Tisbi, dari pada orang yang mengeduduki tanah Gilead itu, berkata kepada Akhab: Sesungguh-sungguh Tuhan, Allah orang Israel itu, hidup, dan aku ini berdiri di hadapan hadirat-Nya, tiada akan ada hujan atau embun beberapa tahun ini melainkan dengan kataku!

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 17:1

Adalah seorang nabi bernama Elia. Ia berasal dari Tisbe, suatu kota di wilayah Gilead. Pada suatu hari ia datang kepada Raja Ahab dan berkata, "Demi TUHAN yang hidup, Allah yang disembah orang Israel dan yang saya layani, saya memberitahukan kepada Tuan bahwa selama dua atau tiga tahun yang berikut ini tidak akan ada embun atau hujan sedikit pun, kecuali kalau saya mengatakannya."

MILT (2008)

Dan Elia, orang Tisbe, seorang pengembara dari Gilead, berkata kepada Ahab, "Demi Tuhan YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 Israel yang hidup, yang aku layani, sesungguhnya tidak akan ada embun atau hujan pada tahun-tahun ini, kecuali menurut perkataanku."

Shellabear 2011 (2011)

Suatu waktu Ilyas, orang Tisbe dari Tisbe-Gilead, berkata kepada Ahab, "Demi ALLAH, Tuhan yang hidup, Tuhan yang disembah bani Israil, yang kepada-Nya aku mengabdi, tidak akan turun embun atau hujan pada tahun-tahun ini kecuali jika mulutku mengatakannya."

AVB (2015)

Suatu waktu, Elia, orang Tisbe dari Tisbe-Gilead, berkata kepada Ahab, “Demi TUHAN yang hidup, Allah Israel, yang kepada-Nya aku mengabdikan diri, sesungguhnya tidak akan turun embun atau hujan pada tahun-tahun ini kecuali jika mulutku mengatakannya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 17:1

Lalu berkatalah
<0559>
Elia
<0452>
, orang Tisbe
<08664>
, dari Tisbe-Gilead
<01568>
, kepada
<0413>
Ahab
<0256>
: "Demi Tuhan
<03068>
yang hidup
<02416>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, yang
<0834>
kulayani
<06440> <05975>
, sesungguhnya tidak
<0518>
akan ada
<01961>
embun
<02919>
atau hujan
<04306>
pada tahun-tahun
<08141>
ini
<0428>
, kecuali
<03588>
kalau
<0518>
kukatakan
<01697> <06310>
."

[<08453>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 17:1

Sebermula
<0559>
, maka Elia
<0452>
, orang Tisbi
<08664>
, dari pada orang yang mengeduduki
<08453>
tanah Gilead
<01568>
itu, berkata kepada
<0413>
Akhab
<0256>
: Sesungguh-sungguh
<02416>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
orang Israel
<03478>
itu, hidup, dan aku ini berdiri
<05975>
di hadapan
<06440>
hadirat-Nya, tiada
<0518>
akan ada
<01961>
hujan
<04306>
atau
<0518>
embun
<02919>
beberapa tahun
<08141>
ini
<0428>
melainkan
<03588>
dengan kataku
<01697>
!
HEBREW
o
yrbd
<01697>
ypl
<06310>
Ma
<0518>
yk
<03588>
rjmw
<04306>
lj
<02919>
hlah
<0428>
Mynsh
<08141>
hyhy
<01961>
Ma
<0518>
wynpl
<06440>
ytdme
<05975>
rsa
<0834>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
yx
<02416>
baxa
<0256>
la
<0413>
delg
<01568>
ybstm
<08453>
ybsth
<08664>
whyla
<0452>
rmayw (17:1)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 17:1

Lalu berkatalah Elia 1 , c  orang Tisbe, dari Tisbe-Gilead, d  kepada Ahab: "Demi Tuhan yang hidup, Allah Israel, yang kulayani, sesungguhnya tidak akan ada embun atau hujan 2  e  pada tahun-tahun ini, kecuali kalau kukatakan."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 17:1

2 Lalu berkatalah Elia 1 , orang Tisbe, dari Tisbe-Gilead, kepada Ahab: "Demi Tuhan yang hidup, Allah Israel, yang kulayani 3 , sesungguhnya tidak akan ada embun 4  atau hujan 4  pada tahun-tahun ini, kecuali kalau kukatakan."

Catatan Full Life

1Raj 17:1 1

Nas : 1Raj 17:1

Elia menjadi nabi kerajaan utara sementara pemerintahan Raja Ahab dan putranya Ahazia. Nama Elia, yang berarti "Tuhan adalah Allahku," menggambarkan keyakinan kokoh dalam kehidupan Elia (1Raj 18:21,39). Kisah-kisah utama kehidupannya terdapat dalam pasal 1Raj 17:1-19:21; 1Raj 21:17-29; 2Raj 1:1-2:25.

  1. 1) Kehidupan Elia berkisar di sekitar pertentangan di antara penyembahan terhadap Tuhan dan penyembahan Baal. Tugasnya ialah menyadarkan bangsa Israel terhadap kemurtadan mereka dan memanggil mereka untuk taat kembali kepada Allah Israel (1Raj 18:21,36-37). Jadi, Elia menjadi seorang pemugar dan pembaharu yang berusaha menegakkan kembali perjanjian itu.
  2. 2) PL diakhiri dengan nubuat bahwa Elia akan datang kembali "menjelang datangnya hari Tuhan yang besar dan dahsyat itu" (Mal 4:5); nubuat ini tergenapi sebagian ketika Yohanes Pembaptis muncul (Mat 11:7-14; Luk 1:17) dan mungkin akan digenapi sebelum Kristus datang kembali (bd. Mat 17:11; Wahy 11:3-6;

    lihat cat. --> Wahy 11:3).

    [atau ref. Wahy 11:3]

  3. 3) Pengabdian Elia yang kokoh kepada Allah dan perjanjian-Nya menjadikannya teladan iman, keberanian, dan kesetiaan kepada Allah di tengah-tengah pertentangan dan penganiayaan yang amat hebat dan juga teladan ketekunan yang setia dalam menentang agama dan nabi-nabi palsu.


1Raj 17:1 2

Nas : 1Raj 17:1

Selaku utusan Allah, Elia menyampaikan firman hukuman dari Tuhan atas ketidaktaatan Israel. Allah akan menahan hujan selama tiga setengah tahun (bd. Ul 11:13-17). Firman hukuman ini juga mengejek Baal, karena para penyembah Baal percaya bahwa dia menguasai hujan dan bertanggung jawab untuk panen yang berlimpah-limpah. PB menyatakan bahwa masa kekeringan di Israel ini terjadi sebagai hasil doa Elia yang sungguh-sungguh (Yak 5:17).

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA