Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 10:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 10:21

Segala perkakas minuman raja Salomo dari emas e  dan segala barang di gedung "Hutan Libanon" itu dari emas murni; tidak ada barang perak, sebab orang menganggap perak tidak berharga pada zaman Salomo.

AYT (2018)

Segala perkakas minuman Raja Salomo terbuat dari emas, dan segala perabotan di istana "Hutan Lebanon" terbuat dari emas murni. Tidak ada yang terbuat dari perak, pada zaman Raja Salomo perak dianggap tidak berharga.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 10:21

Demikianpun segala bekas minuman baginda raja Sulaiman dari pada emas dan segala serba istana di rimba Libanonpun dari pada emas tua, satu juapun tiada yang dari pada perak, karena pada zaman raja Sulaiman perak itu tiada diindahkan orang.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 10:21

Semua perkakas minum Salomo dibuat dari emas, dan semua perkakas di Balai Hutan Libanon pun dibuat dari emas murni. Tidak ada yang dibuat dari perak, sebab pada zaman Salomo orang menganggap perak tidak berharga.

MILT (2008)

Dan semua perkakas untuk minuman Raja Salomo terbuat dari emas dan segala perkakas di istana "Hutan Libanon" itu dari emas tempaan, tidak ada yang dari perak --perak dianggap tidak berharga pada zaman Salomo,

Shellabear 2011 (2011)

Segala perlengkapan minuman Raja Sulaiman terbuat dari emas, dan segala perlengkapan gedung "Hutan Libanon" terbuat dari emas murni, tidak ada yang terbuat dari perak. Pada zaman Sulaiman perak tidak lagi dianggap berharga.

AVB (2015)

Segala perkakas minuman Raja Salomo terbuat daripada emas, dan segala alat kelengkapan gedung “Hutan Lebanon” terbuat daripada emas murni, tidak ada yang terbuat daripada perak. Pada zaman Salomo perak sudah tidak dianggap berharga lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 10:21

Segala
<03605>
perkakas
<03627>
minuman
<04945>
raja
<04428>
Salomo
<08010>
dari emas
<02091>
dan segala
<03605>
barang
<03627>
di gedung
<01004>
"Hutan
<03293>
Libanon
<03844>
" itu dari emas
<02091>
murni
<05462>
; tidak ada
<0369>
barang perak
<03701>
, sebab orang menganggap
<02803>
perak tidak
<03808>
berharga
<03972>
pada zaman
<03117>
Salomo
<08010>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 10:21

Demikianpun segala
<03605>
bekas
<03627>
minuman
<04945>
baginda raja
<04428>
Sulaiman
<08010>
dari pada emas
<02091>
dan segala
<03605>
serba
<03627>
istana
<01004>
di rimba
<03293>
Libanonpun
<03844>
dari pada emas
<02091>
tua
<05462>
, satu juapun tiada
<0369>
yang dari pada perak
<03701>
, karena pada zaman
<03117>
raja Sulaiman
<08010>
perak itu tiada
<03808>
diindahkan
<03972>
orang.
HEBREW
hmwaml
<03972>
hmls
<08010>
ymyb
<03117>
bsxn
<02803>
al
<03808>
Pok
<03701>
Nya
<0369>
rwgo
<05462>
bhz
<02091>
Nwnblh
<03844>
rey
<03293>
tyb
<01004>
ylk
<03627>
lkw
<03605>
bhz
<02091>
hmls
<08010>
Klmh
<04428>
hqsm
<04945>
ylk
<03627>
lkw (10:21)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 10:21

Segala perkakas minuman 1  raja Salomo dari emas dan segala barang di gedung 2  "Hutan Libanon" itu dari emas murni; tidak ada barang perak 3 , sebab orang menganggap perak tidak berharga pada zaman Salomo.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA