Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 8:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 8:6

namun bagi kita hanya ada satu Allah j  saja, yaitu Bapa, k  yang dari pada-Nya berasal l  segala sesuatu dan yang untuk Dia kita hidup, dan satu Tuhan m  saja, yaitu Yesus Kristus, yang oleh-Nya segala sesuatu telah dijadikan n  dan yang karena Dia kita hidup.

AYT

tetapi bagi kita hanya ada satu Allah, yaitu Bapa. Dari Dialah segala sesuatu dan kita ada untuk Dia. Dan, hanya ada satu Tuhan, yaitu Kristus Yesus, yang oleh-Nya segala sesuatu ada, dan kita ada melalui Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 8:6

tetapi kepada kita ada Satu sahaja, yaitu Allah Bapa, maka segala sesuatu daripada Dialah asalnya, dan kita menuju Dia, dan Tuhan pun Satu juga, yaitu Yesus Kristus, oleh sebab-Nyalah ada segala sesuatu, dan kita pun ada oleh sebab-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 8:6

Tetapi bagi kita, Allah hanya satu. Ia Bapa yang menciptakan segala sesuatu. Untuk Dialah kita hidup. Dan Tuhan hanya satu juga, yaitu Yesus Kristus. Melalui Dia segala sesuatu diciptakan, dan karena Dialah maka kita hidup.

MILT (2008)

tetapi bagi kita, ada satu Allah Elohim 2316, yaitu Bapa, dari pada-Nyalah segala sesuatu, dan kita ada bagi Dia; dan satu Tuhan, yaitu YESUS Kristus, melalui-Nyalah segala sesuatu, dan kita ada melalui Dia.

Shellabear 2000 (2000)

bagi kita hanya ada satu Ilah, yaitu Sang Bapa kita. Daripada-Nyalah segala sesuatu berasal, dan bagi Dialah kita hidup. Selain itu, hanya ada satu Junjungan, yaitu Isa Al Masih. Melalui Dialah segala sesuatu dijadikan, dan melalui Dia jugalah kita hidup.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 8:6

namun
<235>
bagi kita
<2254>
hanya ada satu
<1520>
Allah
<2316>
saja, yaitu Bapa
<3962>
, yang dari
<1537> <0>
pada-Nya berasal
<0> <1537>
segala sesuatu
<3956>
dan
<2532>
yang untuk Dia kita
<2249>
hidup, dan
<2532>
satu
<1520>
Tuhan
<2962>
saja, yaitu Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, yang oleh-Nya segala sesuatu
<3956>
telah dijadikan dan
<2532>
yang karena
<1223>
Dia kita
<2249>
hidup.

[<3739> <1519> <846> <1223> <3739> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 8:6

tetapi
<235>
kepada kita
<2254>
ada Satu
<1520>
sahaja, yaitu Allah
<2316>
Bapa
<3962>
, maka
<3739>
segala sesuatu
<3956>
daripada
<1537>
Dialah
<3739>
asalnya
<3956>
, dan
<2532>
kita
<2249>
menuju
<1519>
Dia
<846>
, dan
<2532>
Tuhan
<2962>
pun Satu
<1520>
juga, yaitu Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, oleh
<1223>
sebab-Nyalah
<3739>
ada segala sesuatu
<3956>
, dan
<2532>
kita
<2249>
pun ada oleh
<1223>
sebab-Nya
<846>
.
AYT ITL
tetapi
<235>
bagi kita
<2254>
hanya
<0>
ada satu
<1520>
Allah
<2316>
, yaitu Bapa
<3962>
. Dari
<1537>
Dialah
<3739>
segala sesuatu
<3956>
dan
<2532>
kita
<2249>
ada untuk
<1519>
Dia
<846>
. Dan
<2532>
, hanya
<0>
ada satu
<1520>
Tuhan
<2962>
, yaitu Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
, yang oleh-Nya
<1223> <3739>
segala sesuatu
<3956>
ada , dan
<2532>
kita
<2249>
ada melalui
<1223>
Dia
<846>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
[all]
<235>
CONJ
hmin
<2254>
P-1DP
eiv
<1520>
A-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
ex
<1537>
PREP
ou
<3739>
R-GSM
ta
<3588>
T-NPN
panta
<3956>
A-NPN
kai
<2532>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
eiv
<1519>
PREP
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1520>
A-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
cristov
<5547>
N-NSM
di
<1223>
PREP
ou
<3739>
R-GSM
ta
<3588>
T-NPN
panta
<3956>
A-NPN
kai
<2532>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
di
<1223>
PREP
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 8:6

4 namun bagi kita hanya ada satu 5  Allah 1  saja, yaitu Bapa, yang dari 2  pada-Nya berasal 2  segala sesuatu dan 3  6  5  yang untuk Dia kita 3  6  hidup, dan 3  6  5  satu 1  Tuhan saja, yaitu Yesus Kristus, yang oleh-Nya segala sesuatu telah dijadikan dan 3  6  yang karena 6  Dia kita 3  6  hidup.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA