Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 7:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:21

Adakah engkau hamba waktu engkau dipanggil? Itu tidak apa-apa! Tetapi jikalau engkau mendapat kesempatan untuk dibebaskan, pergunakanlah kesempatan itu.

AYT (2018)

Apakah kamu seorang budak ketika dipanggil? Jangan kamu mengkhawatirkan hal itu. Namun, jika kamu juga dapat menjadi orang yang merdeka, lebih baik gunakanlah kesempatan itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 7:21

Jikalau engkau dipanggil sedang menjadi hamba, jangan engkau bersusah; tetapi jikalau engkau dapat juga dimerdekakan lebih baik terima.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 7:21

Kalau pada waktu Saudara dipanggil, Saudara adalah seorang hamba, tidak usahlah Saudara susah-susah memikirkan hal itu. Tetapi kalau nanti Saudara mendapat kesempatan untuk menjadi bebas, pakailah kesempatan itu.

MILT (2008)

Adakah kamu seorang hamba ketika dipanggil? Hal itu tidak apa-apa bagimu. Namun jika kamu juga dapat menjadi orang bebas, sebaiknya pergunakanlan itu.

Shellabear 2011 (2011)

Jika pada waktu engkau dipanggil engkau adalah seorang hamba, jangan kauhiraukan keadaanmu itu. Tetapi apabila engkau memperoleh kesempatan untuk menjadi orang yang merdeka, lebih baik engkau menerimanya.

AVB (2015)

Jika kamu hamba ketika dipanggil Allah, janganlah bersusah hati kerana itu; tetapi jika kamu mendapat peluang untuk menjadi orang merdeka, ambillah peluang itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 7:21

Adakah engkau hamba
<1401>
waktu engkau dipanggil
<2564>
? Itu tidak apa-apa
<3199>
! Tetapi
<235>
jikalau
<1487>
engkau mendapat kesempatan untuk dibebaskan, pergunakanlah kesempatan
<5530>
itu.

[<3361> <4671> <2532> <1410> <1658> <1096> <3123>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 7:21

Jikalau engkau dipanggil
<2564>
sedang menjadi hamba
<1401>
, jangan
<3361>
engkau
<4671>
bersusah
<3199>
; tetapi
<235>
jikalau
<1487>
engkau dapat
<1410>
juga dimerdekakan
<1658>
lebih
<3123>
baik terima
<5530>
.
AYT ITL
Apakah kamu seorang budak
<1401>
ketika dipanggil
<2564>
? Jangan
<3361>
kamu
<4671>
mengkhawatirkan
<3199>
hal itu . Namun
<235>
, jika
<1487>
kamu juga
<2532>
dapat
<1410>
menjadi
<1096>
orang yang merdeka
<1658>
, lebih baik
<3123>
gunakanlah
<5530>
kesempatan
<0>
itu .
GREEK
doulov
<1401>
N-NSM
eklhyhv
<2564> (5681)
V-API-2S
mh
<3361>
PRT-N
soi
<4671>
P-2DS
meletw
<3199> (5720)
V-PAM-3S
all
<235>
CONJ
ei
<1487>
COND
kai
<2532>
CONJ
dunasai
<1410> (5736)
V-PNI-2S
eleuyerov
<1658>
A-NSM
genesyai
<1096> (5635)
V-2ADN
mallon
<3123>
ADV
crhsai
<5530> (5663)
V-ADM-2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:21

Adakah engkau hamba 1  2  waktu engkau dipanggil? Itu tidak apa-apa 3 ! Tetapi jikalau engkau mendapat kesempatan untuk dibebaskan, pergunakanlah kesempatan itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA