Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 7:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:13

Dan kalau ada seorang isteri bersuamikan seorang yang tidak beriman dan laki-laki itu mau hidup bersama-sama dengan dia, janganlah ia menceraikan laki-laki itu.

AYT (2018)

Begitu pula jika seorang perempuan mempunyai suami yang tidak percaya, dan laki-laki itu mau hidup bersamanya, janganlah ia meninggalkan suaminya itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 7:13

Dan perempuan yang bersuamikan suami yang tiada beriman, dan suami itu suka diam bersama-sama dengan dia, maka janganlah ia meninggalkan suami itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 7:13

Dan kalau seorang wanita Kristen bersuamikan seorang yang tidak percaya kepada Kristus, dan suaminya setuju untuk hidup bersama dengan dia, maka istri itu tidak boleh menceraikan suaminya.

MILT (2008)

Dan seorang istri yang memiliki suami yang bukan orang percaya, dan pria itu setuju untuk hidup bersamanya, janganlah dia mengabaikannya.

Shellabear 2011 (2011)

Demikian pula halnya dengan perempuan yang bersuamikan orang yang tidak beriman. Jika suaminya itu tetap mau hidup bersamanya, janganlah ia meninggalkannya.

AVB (2015)

Jika seorang wanita beriman mempunyai suami yang tidak beriman dan suami itu bersetuju untuk terus hidup bersamanya, maka wanita itu tidak boleh menceraikan suaminya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 7:13

Dan
<2532>
kalau ada
<2192>
seorang isteri
<1135>
bersuamikan seorang yang tidak beriman
<571>
dan
<2532>
laki-laki itu mau hidup
<3611>
bersama-sama dengan
<3326>
dia, janganlah ia menceraikan
<863>
laki-laki
<435>
itu.

[<3748> <435> <3778> <4909> <846> <3361>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 7:13

Dan
<2532>
perempuan
<1135>
yang bersuamikan
<3748> <2192>
suami
<435>
yang tiada beriman
<571>
, dan
<2532>
suami
<3778>
itu suka
<4909>
diam
<3611>
bersama-sama
<3326>
dengan dia
<846>
, maka janganlah
<3361>
ia meninggalkan
<863>
suami
<435>
itu.
AYT ITL
Begitu pula
<2532>
jika
<0>
seorang perempuan
<1135>
mempunyai
<2192>
suami
<435>
yang tidak percaya
<571>
, dan
<2532>
laki-laki
<0>
itu
<3778>
mau
<4909>
hidup
<3611>
bersamanya
<3326> <846>
, janganlah
<3361>
ia meninggalkan
<863>
suaminya
<435>
itu .

[<3748> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
gunh
<1135>
N-NSF
htiv
<3748>
R-NSF
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
andra
<435>
N-ASM
apiston
<571>
A-ASM
kai
<2532>
CONJ
outov
<3778>
D-NSM
suneudokei
<4909> (5719)
V-PAI-3S
oikein
<3611> (5721)
V-PAN
met
<3326>
PREP
authv
<846>
P-GSF
mh
<3361>
PRT-N
afietw
<863> (5720)
V-PAM-3S
ton
<3588>
T-ASM
andra
<435>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:13

Dan kalau ada seorang isteri bersuamikan seorang yang tidak beriman dan laki-laki itu mau hidup bersama-sama dengan dia, janganlah ia menceraikan laki-laki itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.27 detik
dipersembahkan oleh YLSA