Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 7:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:12

Kepada orang-orang lain aku, bukan Tuhan, x  katakan 1 : kalau ada seorang saudara beristerikan seorang yang tidak beriman dan perempuan itu mau hidup bersama-sama dengan dia, janganlah saudara itu menceraikan dia.

AYT (2018)

Kepada yang selebihnya, aku mengatakan (aku, bukan Tuhan) bahwa kalau ada saudara mempunyai istri yang tidak percaya, dan perempuan itu mau hidup bersamanya, janganlah ia menceraikan istrinya itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 7:12

Maka kepada orang yang lain itu aku ini yang berkata (dan bukannya Tuhan): Bahwa jikalau barang seorang saudara beristeri yang tiada beriman, dan isteri itu suka diam bersama-sama dengan dia, maka janganlah suami itu meninggalkan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 7:12

Kepada yang lain-lainnya, nasihat saya ialah: --ini nasihat saya sendiri, bukan Tuhan--kalau seorang Kristen beristrikan seorang wanita yang tidak percaya kepada Kristus, dan istrinya setuju untuk hidup bersama dengan dia, orang itu tidak boleh menceraikan istrinya.

MILT (2008)

Dan kepada yang selebihnya, aku --bukan Tuhan-- berkata: Jika ada seorang saudara memiliki seorang istri yang bukan orang percaya, dan wanita itu setuju untuk hidup bersamanya, janganlah dia mengabaikannya!

Shellabear 2011 (2011)

Kepada yang lainnya, aku, bukan Tuhan, berkata: Jika ada seorang saudara seiman beristrikan orang yang tidak beriman, tetapi istrinya itu tetap mau hidup bersamanya, janganlah ia menceraikan istrinya itu.

AVB (2015)

Kepada yang lain aku memberikan nasihat ini, iaitu nasihatku sendiri, bukan perintah Tuhan: Jika seorang lelaki beriman mempunyai isteri yang tidak beriman dan isteri itu bersetuju terus hidup bersamanya, maka lelaki itu tidak boleh menceraikan isterinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 7:12

Kepada orang-orang lain
<3062>
aku
<1473>
, bukan
<3756>
Tuhan
<2962>
, katakan
<3004>
: kalau
<1487>
ada seorang
<5100>
saudara
<80>
beristerikan
<1135>
seorang yang tidak beriman
<571>
dan
<2532>
perempuan itu mau hidup
<3611>
bersama-sama dengan
<3326>
dia, janganlah saudara itu menceraikan
<863>
dia.

[<1161> <2192> <846> <4909> <846> <3361> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 7:12

Maka
<1161>
kepada orang yang lain
<3062>
itu aku
<1473>
ini yang berkata
<3004>
(dan bukannya
<3756>
Tuhan
<2962>
): Bahwa jikalau
<1487>
barang
<5100>
seorang saudara
<80>
beristeri
<1135> <2192>
yang tiada beriman
<571>
, dan
<2532>
isteri itu suka
<4909>
diam
<3611>
bersama-sama
<3326>
dengan dia
<846>
, maka janganlah
<3361>
suami itu meninggalkan
<863>
dia
<846>
.
AYT ITL
Kepada yang selebihnya
<3062>
, aku mengatakan
<3004>
(aku
<1473>
, bukan
<3756>
Tuhan
<2962>
) bahwa kalau
<1487>
ada
<5100>
saudara
<80>
mempunyai
<2192>
istri
<1135>
yang tidak percaya
<571>
, dan
<2532>
perempuan
<0>
itu
<846>
mau
<4909>
hidup
<3611>
bersamanya
<3326> <846>
, janganlah
<3361>
ia menceraikan
<863>
istrinya
<0>
itu
<846>
.

[<1161>]

[<3588> <3588>]
GREEK
toiv
<3588>
T-DPM
de
<1161>
CONJ
loipoiv
<3062>
A-DPM
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
egw
<1473>
P-1NS
ouc
<3756>
PRT-N
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
adelfov
<80>
N-NSM
gunaika
<1135>
N-ASF
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
apiston
<571>
A-ASF
kai
<2532>
CONJ
auth
<846>
P-NSF
suneudokei
<4909> (5719)
V-PAI-3S
oikein
<3611> (5721)
V-PAN
met
<3326>
PREP
autou
<846>
P-GSM
mh
<3361>
PRT-N
afietw
<863> (5720)
V-PAM-3S
authn
<846>
P-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:12

Kepada orang-orang lain aku, bukan Tuhan, x  katakan 1 : kalau ada seorang saudara beristerikan seorang yang tidak beriman dan perempuan itu mau hidup bersama-sama dengan dia, janganlah saudara itu menceraikan dia.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:12

2 Kepada orang-orang lain aku, bukan Tuhan, katakan 1 : kalau ada seorang saudara beristerikan seorang yang tidak beriman dan perempuan itu mau hidup bersama-sama dengan dia, janganlah saudara itu menceraikan dia.

Catatan Full Life

1Kor 7:12 1

Nas : 1Kor 7:12

Di sini Paulus tidak semata-mata mengajukan pandangannya sendiri; tetapi sebenarnya ia mengatakan bahwa ia tidak memiliki firman dari Yesus untuk meneguhkan apa yang akan ditulisnya. Akan tetapi, ia menulis sebagai seorang yang mempunyai wewenang rasuli dan sedang berada di bawah ilham ilahi (bd. ayat 1Kor 7:25,40; 14:37).

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA