Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 6:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 6:12

Segala sesuatu halal bagiku 1 , tetapi bukan semuanya berguna. x  Segala sesuatu halal bagiku, tetapi aku tidak membiarkan diriku diperhamba oleh suatu apapun.

AYT (2018)

Semua hal diperbolehkan bagiku, tetapi tidak semuanya berguna. Memang semua hal diperbolehkan bagiku, tetapi aku tidak mau diperhamba oleh apa pun.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 6:12

Maka "Segala sesuatu halal bagiku," tetapi bukan semuanya itu berfaedah. "Segala sesuatu halal bagiku," tetapi aku ini tiada mau takluk ke bawah kuasa barang sesuatu pun.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 6:12

Ada yang berkata bahwa setiap orang boleh melakukan segala sesuatu. Tetapi bagi saya tidak semuanya berguna. Jadi meskipun saya boleh melakukan apa saja, tetapi saya tidak mau membiarkan diri saya dikuasai oleh apa pun.

TSI (2014)

Nah, apabila ada yang berkata, “Kita pengikut Kristus diperbolehkan berbuat apa saja!” Saya akan menjawab, “Ada benarnya, tetapi ingat bahwa tidak semua hal berguna. Jangan biarkan apa pun menjadi alat iblis untuk menguasai diri kita!”

MILT (2008)

Segala sesuatu halal bagiku, tetapi tidak semuanya berguna. Segala sesuatu halal bagiku, tetapi aku tidak mau dikuasai oleh apa pun.

Shellabear 2011 (2011)

Segala sesuatu halal bagiku, tetapi tidak semuanya bermanfaat. Segala sesuatu halal bagiku, tetapi aku tidak mau diperhamba oleh sesuatu pun.

AVB (2015)

Segala-galanya halal bagiku, tetapi bukan segala-galanya berfaedah. Segala-galanya halal bagiku, tetapi aku tidak membiarkan sesuatu pun memperhambakan diriku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 6:12

Segala
<3956>
sesuatu halal
<1832>
bagiku
<3427>
, tetapi
<235>
bukan
<3756>
semuanya
<3956>
berguna
<4851>
. Segala
<3956>
sesuatu halal
<1832>
bagiku
<3427>
, tetapi
<235>
aku tidak
<3756>
membiarkan diriku diperhamba
<1850>
oleh
<5259>
suatu apapun.

[<1473> <5100>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 6:12

Maka "Segala sesuatu
<3956>
halal
<1832>
bagiku," tetapi
<235>
bukan
<3756>
semuanya
<3956>
itu berfaedah
<4851>
. "Segala sesuatu
<3956>
halal
<1832>
bagiku," tetapi
<235>
aku
<1473>
ini tiada
<3756>
mau takluk ke bawah
<5259>
kuasa
<1850>
barang
<5100>
sesuatu pun.
AYT ITL
Semua hal
<3956>
diperbolehkan
<1832>
bagiku
<3427>
, tetapi
<235>
tidak
<3756>
semuanya
<3956>
berguna
<4851>
. Memang semua hal
<3956>
diperbolehkan
<1832>
bagiku
<3427>
, tetapi
<235>
aku
<1473>
tidak
<3756>
mau diperhamba
<1850>
oleh
<5259>
apa pun
<5100>
.
AVB ITL
Segala-galanya
<3956>
halal
<1832>
bagiku, tetapi
<235>
bukan
<3756>
segala-galanya
<3956>
berfaedah
<4851>
. Segala-galanya
<3956>
halal
<1832>
bagiku, tetapi
<235>
aku
<1473>
tidak
<3756>
membiarkan sesuatu
<5100>
pun memperhambakan diriku
<1850>
.

[<3427> <3427> <5259>]
GREEK
παντα
<3956>
A-NPN
μοι
<3427>
P-1DS
εξεστιν
<1832> <5904>
V-PQI-3S
αλλ
<235>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
παντα
<3956>
A-NPN
συμφερει
<4851> <5719>
V-PAI-3S
παντα
<3956>
A-NPN
μοι
<3427>
P-1DS
εξεστιν
<1832> <5904>
V-PQI-3S
αλλ
<235>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εγω
<1473>
P-1NS
εξουσιασθησομαι
<1850> <5701>
V-FPI-1S
υπο
<5259>
PREP
τινος
<5100>
X-GSN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 6:12

Segala sesuatu halal bagiku 1 , tetapi bukan semuanya berguna. x  Segala sesuatu halal bagiku, tetapi aku tidak membiarkan diriku diperhamba oleh suatu apapun.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 6:12

Segala 1  sesuatu halal 1  bagiku, tetapi 3  bukan 2  semuanya berguna 2 . Segala sesuatu halal 1  bagiku, tetapi 3  aku tidak 2  membiarkan diriku diperhamba oleh suatu apapun.

Catatan Full Life

1Kor 6:12 1

Nas : 1Kor 6:12

Jelas sekali bahwa pernyataan ini merupakan sebuah kutipan dari pandangan teologis para penentang Paulus. Mereka menyangka bahwa mereka berhak untuk melakukan apa saja yang mereka inginkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA