Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 5:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 5:9

Dalam suratku telah kutuliskan kepadamu, supaya kamu jangan bergaul y  dengan orang-orang cabul.

AYT (2018)

Aku menulis kepadamu dalam suratku: jangan bergaul dengan orang-orang cabul.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 5:9

Aku sudah menyuratkan kepadamu di dalam suratku minta jangan bercampur dengan orang yang berzinah;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 5:9

Di dalam surat saya yang lalu, saya memberitahukan kepadamu supaya jangan bergaul dengan orang cabul.

MILT (2008)

Aku menulis kepada kamu di dalam suratku supaya kamu jangan bergaul akrab dengan orang-orang cabul.

Shellabear 2011 (2011)

Dalam surat yang kukirimkan kepadamu, aku telah menuliskan, "Jangan berbaur dengan orang-orang cabul."

AVB (2015)

Dalam suratku yang lalu, aku telah menyerumu supaya menjauhkan diri daripada orang yang cabul.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 5:9

Dalam
<1722>
suratku
<1992>
telah kutuliskan
<1125>
kepadamu
<5213>
, supaya kamu jangan
<3361>
bergaul
<4874>
dengan orang-orang cabul
<4205>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 5:9

Aku sudah menyuratkan
<1125>
kepadamu
<5213>
di
<1722>
dalam suratku
<1992>
minta jangan
<3361>
bercampur
<4874>
dengan orang yang berzinah
<4205>
;
AYT ITL
Aku menulis
<1125>
kepadamu
<5213>
dalam
<1722>
suratku
<1992>
, jangan
<3361>
bergaul dengan
<4874>
orang-orang berzina
<4205>
.

[<3588>]
GREEK
egraqa
<1125> (5656)
V-AAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
epistolh
<1992>
N-DSF
mh
<3361>
PRT-N
sunanamignusyai
<4874> (5733)
V-PMN
pornoiv
<4205>
N-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 5:9

Dalam suratku telah kutuliskan kepadamu, supaya kamu jangan 1  bergaul dengan orang-orang cabul.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA