Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 3:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 3:3

Karena kamu masih manusia duniawi 1 . Sebab, jika di antara kamu ada iri hati dan perselisihan t  bukankah hal itu menunjukkan, bahwa kamu manusia duniawi dan bahwa kamu hidup secara manusiawi?

AYT (2018)

karena kamu masih duniawi. Sebab, jika ada iri hati dan perselisihan di antara kamu, bukankah kamu masih duniawi dan hidup secara manusia?

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 3:3

sebab kamu lagi di dalam tabiat duniawi. Karena jikalau ada dengki dan pertengkaran di antara kamu, bukankah kamu di dalam tabiat duniawi serta melakukan cara orang dunia?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 3:3

karena kalian masih hidup menurut tabiatmu secara manusia. Sebab kalau kalian masih iri hati dan berkelahi satu sama lain, bukankah itu menunjukkan bahwa kalian masih hidup menurut tabiat manusia, seperti orang-orang yang tidak mengenal Allah?

MILT (2008)

karena kamu masih menjadi yang jasmaniah. Sebab bilamana ada iri hati dan perselisihan dan perpecahan di antara kamu, bukankah kamu adalah jasmaniah dan hidup secara manusiawi?

Shellabear 2011 (2011)

sebab kamu masih hidup secara duniawi. Karena selama masih ada kedengkian dan pertengkaran di antara kamu, bukankah hal itu memperlihatkan bahwa kamu adalah manusia yang masih hidup secara duniawi, sama seperti orang berdosa pada umumnya?

AVB (2015)

Sebabnya kamu masih hidup secara duniawi. Kamu berdengki-dengkian dan berbalah; bukankah itu tanda kamu masih hidup secara duniawi, sama seperti manusia biasa?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 3:3

Karena
<1063>
kamu
<1510>
masih
<2089>
manusia duniawi
<4559>
. Sebab
<1063>
, jika di antara
<1722>
kamu
<5213>
ada iri hati
<2205>
dan
<2532>
perselisihan
<2054>
bukankah
<3780>
hal itu menunjukkan, bahwa kamu
<1510>
manusia duniawi
<4559>
dan
<2532>
bahwa kamu hidup
<4043>
secara
<2596>
manusiawi
<444>
?

[<3699>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 3:3

sebab kamu lagi
<2089>
di
<3699>
dalam tabiat duniawi
<4559>
. Karena
<1063>
jikalau ada
<1510>
dengki
<2205>
dan
<2532>
pertengkaran
<2054>
di antara kamu
<5213>
, bukankah
<3780>
kamu di dalam tabiat duniawi
<4559>
serta
<2532>
melakukan
<4043>
cara
<2596>
orang
<444>
dunia
<4043>
?
AYT ITL
karena
<1063>
kamu masih
<2089>
duniawi
<4559>
. Sebab
<1063>
, jika ada iri hati
<2205>
dan
<2532>
perselisihan
<2054>
di antara
<0>
kamu , bukankah
<3780> <1510>
kamu masih duniawi
<4559>
dan
<2532>
hidup
<4043>
secara
<2596>
manusia
<444>
?

[<1510> <3699> <1722> <5213>]
GREEK
eti
<2089>
ADV
gar
<1063>
CONJ
sarkikoi
<4559>
A-NPM
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
opou
<3699>
ADV
gar
<1063>
CONJ
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
zhlov
<2205>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
eriv
<2054>
N-NSF
ouci
<3780>
PRT-I
sarkikoi
<4559>
A-NPM
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
kai
<2532>
CONJ
kata
<2596>
PREP
anyrwpon
<444>
N-ASM
peripateite
<4043> (5719)
V-PAI-2P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 3:3

Karena kamu masih manusia duniawi 1 . Sebab, jika di antara kamu ada iri hati dan perselisihan t  bukankah hal itu menunjukkan, bahwa kamu manusia duniawi dan bahwa kamu hidup secara manusiawi?

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 3:3

2  3 Karena 1  kamu masih manusia duniawi. Sebab 1 , jika di antara kamu ada iri hati dan perselisihan bukankah hal itu menunjukkan, bahwa kamu manusia duniawi dan bahwa kamu hidup secara manusiawi?

Catatan Full Life

1Kor 3:3 1

Nas : 1Kor 3:3

Untuk penjelasan tentang perbedaan di antara orang Kristen yang duniawi dan yang rohani,

lihat art. TIGA JENIS ORANG).

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA