Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 14:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:6

Jadi, saudara-saudara, jika aku datang kepadamu dan berkata-kata dengan bahasa roh, apakah gunanya itu bagimu, jika 1  aku tidak menyampaikan kepadamu penyataan b  Allah atau pengetahuan c  atau nubuat atau pengajaran? d 

AYT (2018)

Saudara-saudara, jika aku datang kepadamu dan berbicara dalam bahasa-bahasa roh, apa untungnya bagimu, kecuali jika aku berbicara kepadamu dengan penyataan, pengetahuan, nubuatan, atau pengajaran?

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 14:6

Tetapi jikalau demikian, hai saudara-saudaraku, jikalau kiranya aku datang berkata-kata kepadamu dengan karunia lidah, apakah aku menguntungkan kamu, jikalau tiada aku berkata-kata kepadamu dengan kenyataan atau dengan pengetahuan atau dengan nubuat atau dengan pengajaran?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 14:6

Kalau saya seandainya datang kepadamu dan saya berbicara dalam berbagai bahasa yang ajaib, apa gunanya itu untuk kalian? Tidak ada gunanya sedikit pun! Lain halnya, kalau saya menyatakan suatu pengungkapan dari Allah, atau saya menjelaskan sesuatu tentang Allah, atau saya menyampaikan berita dari Allah, atau saya mengajar.

MILT (2008)

Dan sekarang, saudara-saudara, apabila aku datang kepada kamu sambil berbicara dengan bahasa lidah, bagaimana aku akan menguntungkan kamu jika aku tidak dapat berbicara kepadamu baik dengan penyingkapan, atau dengan pengetahuan, atau dengan nubuatan, ataupun dengan pengajaran.

Shellabear 2011 (2011)

Hai Saudara-saudaraku, akankah berfaedah bagimu jika aku datang dan berbicara kepadamu dalam bahasa-bahasa karunia Ruh? Bukankah akan lebih berfaedah jika aku berbicara dengan bahasa yang kamu mengerti, baik dalam menyampaikan wahyu, pengetahuan, nubuat, ataupun pengajaran?

AVB (2015)

Saudara-saudaraku, bermanfaatkah bagimu sekiranya aku datang bertutur kepadamu dalam lidah? Tidakkah lebih bermanfaat jika aku bertutur dalam bahasa yang kamu fahami, baik dalam penyampaian wahyu, ilmu pengetahuan, nubuat mahupun pengajaran?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 14:6

Jadi
<3568>
, saudara-saudara
<80>
, jika
<1437>
aku datang
<2064>
kepadamu
<5209>
dan berkata-kata
<2980>
dengan bahasa roh
<1100>
, apakah
<5101>
gunanya
<5623>
itu bagimu
<5209>
, jika
<1437>
aku
<2980> <0>
tidak
<3361>
menyampaikan
<0> <2980>
kepadamu
<5213>
penyataan
<602>
Allah atau
<2228>
pengetahuan
<1108>
atau
<2228>
nubuat
<4394>
atau
<2228>
pengajaran
<1322>
?

[<1161> <4314> <2228> <1722> <1722> <1722> <1722>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 14:6

Tetapi
<1161>
jikalau demikian, hai
<3568>
saudara-saudaraku
<80>
, jikalau
<1437>
kiranya aku datang
<2064>
berkata-kata
<2980>
kepadamu
<5209>
dengan karunia lidah
<1100>
, apakah
<5101>
aku menguntungkan
<5623>
kamu, jikalau
<1437>
tiada
<3361>
aku berkata-kata
<2980>
kepadamu
<5213>
dengan
<1722>
kenyataan
<602>
atau
<2228>
dengan
<1722>
pengetahuan
<1108>
atau
<2228>
dengan
<1722>
nubuat
<4394>
atau
<2228>
dengan
<1722>
pengajaran
<1322>
?
AYT ITL
Saudara-saudara
<80>
, jika
<1437>
aku datang
<2064>
kepadamu
<4314> <5209>
dan
<0>
berbicara
<2980>
dalam bahasa-bahasa roh
<1100>
, apa
<5101>
untungnya
<5623>
bagimu
<5209>
, kecuali
<1437> <3361>
jika
<1437>
aku berbicara
<2980>
kepadamu
<5213>
dengan
<1722>
penyataan
<602>
, pengetahuan
<1108>
, nubuatan
<4394>
, atau
<2228>
pengajaran
<1322>
?

[<3568> <1161> <2228> <2228> <1722> <2228> <1722> <1722>]
GREEK
nun
<3568>
ADV
de
<1161>
CONJ
adelfoi
<80>
N-VPM
ean
<1437>
COND
elyw
<2064> (5632)
V-2AAS-1S
prov
<4314>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
glwssaiv
<1100>
N-DPF
lalwn
<2980> (5723)
V-PAP-NSM
ti
<5101>
I-ASN
umav
<5209>
P-2AP
wfelhsw
<5623> (5692)
V-FAI-1S
ean
<1437>
COND
mh
<3361>
PRT-N
umin
<5213>
P-2DP
lalhsw
<2980> (5661)
V-AAS-1S
h
<2228>
PRT
en
<1722>
PREP
apokaluqei
<602>
N-DSF
h
<2228>
PRT
en
<1722>
PREP
gnwsei
<1108>
N-DSF
h
<2228>
PRT
en
<1722>
PREP
profhteia
<4394>
N-DSF
h
<2228>
PRT
en
<1722>
PREP
didach
<1322>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:6

Jadi, saudara-saudara, jika aku datang kepadamu dan berkata-kata dengan bahasa roh, apakah gunanya itu bagimu, jika 1  aku tidak menyampaikan kepadamu penyataan b  Allah atau pengetahuan c  atau nubuat atau pengajaran? d 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:6

Jadi, saudara-saudara, jika aku datang kepadamu dan berkata-kata dengan bahasa roh, apakah gunanya 1  itu bagimu, jika aku tidak menyampaikan kepadamu penyataan 2  Allah atau pengetahuan 3  atau nubuat 4  atau pengajaran 5 ?

Catatan Full Life

1Kor 14:6 1

Nas : 1Kor 14:6

Berkata-kata dengan bahasa roh dapat diarahkan kepada kalangan orang Kristen. Paulus mengandaikan suatu keadaan di mana ia datang kepada jemaat Korintus dan berkata-kata dengan bahasa roh dalam kebaktian. Perkataan itu tidak ada gunanya bagi mereka "jika" ia tidak menyampaikan suatu penyataan atau pesan yang mengandung petunjuk. Susunan dari ayat ini mengemukakan bahwa perkataan Paulus dalam bahasa roh, jika ditafsirkan, akan terdiri atas suatu berita yang berisi penyataan, pengetahuan, nubuat atau petunjuk kepada jemaat. Penafsiran ini didukung oleh ayat 1Kor 14:8, di mana Paulus memberikan suatu analogi mengenai sebuah nafiri yang membawa berita dan peringatan bersiap untuk bertempur. Dengan kata lain, berkata-kata dengan bahasa roh yang disertai penafsiran dapat menyampaikan suatu berita kepada umat Allah, misalnya suatu berita untuk bersiap-siap dalam peperangan rohani melawan Iblis, dosa, dan unsur-unsur yang berdosa dari dunia, atau berita itu dapat menantang kita untuk siaga bagi kedatangan Kristus kembali yang sudah dekat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA