Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 14:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:12

Demikian pula dengan kamu: Kamu memang berusaha untuk memperoleh karunia-karunia g  Roh, tetapi lebih dari pada itu hendaklah kamu berusaha mempergunakannya untuk membangun h  Jemaat.

AYT (2018)

Demikian juga kamu, karena kamu sungguh-sungguh berusaha untuk karunia-karunia rohani, berusahalah supaya berkelimpahan untuk membangun jemaat.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 14:12

Demikianlah juga kamu, sedang kamu mengusahakan dirimu akan beroleh karunia rohani, carilah supaya kamu berkelimpahan di dalam hal meneguhkan iman sidang jemaat.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 14:12

Mengenai kalian sendiri, saya tahu kalian ingin sekali mendapat karunia-karunia dari Roh Allah. Tetapi yang terutama sekali, haruslah kalian berusaha untuk memakai kesanggupan yang menolong jemaat menjadi maju.

MILT (2008)

Demikian pula kamu, karena kamu adalah penggiat rohani untuk kebangunan gereja, berjuanglah supaya kamu dapat berkelimpahan.

Shellabear 2011 (2011)

Demikian pula kamu, memang kamu sungguh-sungguh berusaha untuk memperoleh karunia-karunia rohani, tetapi berusahalah untuk memperoleh yang terutama, yaitu yang dapat membangun jemaah.

AVB (2015)

Begitu jugalah kamu. Dalam berusaha untuk mendapat kurnia-kurnia rohani, berusahalah untuk memperoleh yang utama, iaitu yang dapat membina jemaah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 14:12

Demikian pula
<3779>
dengan kamu
<5210>
: Kamu
<1510>
memang berusaha
<2207>
untuk memperoleh karunia-karunia Roh
<4151>
, tetapi lebih dari pada itu hendaklah kamu berusaha
<2212>
mempergunakannya untuk
<2443>
membangun
<3619>
Jemaat
<1577>
.

[<2532> <1893> <4314> <4052>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 14:12

Demikianlah
<3779>
juga
<2532>
kamu
<5210>
, sedang
<1893>
kamu mengusahakan
<2207>
dirimu akan beroleh karunia rohani
<4151>
, carilah
<2212>
supaya
<2443>
kamu berkelimpahan
<4052>
di dalam
<4314>
hal meneguhkan iman
<3619>
sidang jemaat
<1577>
.
AYT ITL
Demikian
<3779>
juga
<2532>
kamu
<5210>
, karena
<1893>
kamu sungguh-sungguh berusaha
<2207>
untuk karunia-karunia
<0>
rohani
<4151>
, berusahalah
<2212>
supaya
<2443>
berkelimpahan
<4052>
untuk
<4314>
membangun
<3619>
jemaat
<1577>
.

[<1510>]

[<3588> <3588>]
GREEK
outwv
<3779>
ADV
kai
<2532>
CONJ
umeiv
<5210>
P-2NP
epei
<1893>
CONJ
zhlwtai
<2207>
N-NPM
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
pneumatwn
<4151>
N-GPN
prov
<4314>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
oikodomhn
<3619>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
ekklhsiav
<1577>
N-GSF
zhteite
<2212> (5720)
V-PAM-2P
ina
<2443>
CONJ
perisseuhte
<4052> (5725)
V-PAS-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:12

1  2 Demikian pula dengan kamu: Kamu memang berusaha untuk memperoleh karunia-karunia Roh, tetapi lebih dari pada itu hendaklah kamu berusaha 3  mempergunakannya untuk membangun Jemaat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA