Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 12:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 12:9

Kepada yang seorang Roh yang sama memberikan iman, m  dan kepada yang lain Ia memberikan karunia untuk menyembuhkan. n 

AYT (2018)

Kepada yang lain diberikan iman oleh Roh yang sama, kepada yang lain karunia-karunia penyembuhan oleh Roh yang satu itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 12:9

dan kepada orang lain, iman di dalam Roh itu juga; dan kepada yang lain, karunia menyembuhkan di dalam Roh yang Satu itu juga;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 12:9

Roh yang satu itu juga memberikan kepada orang yang satu, kemampuan yang luar biasa untuk percaya kepada Kristus; sedangkan kepada yang lain Roh itu memberikan kuasa untuk menyembuhkan orang.

MILT (2008)

Dan kepada orang yang berbeda, dalam Roh yang sama, iman; dan kepada yang lain, dalam Roh yang sama, karunia kesembuhan.

Shellabear 2011 (2011)

Kepada yang seorang, Ruh yang sama pula mempercayakan kekuatan iman, sedangkan kepada yang lainnya lagi, Ruh yang satu itu menganugerahkan berbagai karunia untuk menyembuhkan orang.

AVB (2015)

Ada juga yang dikurniai dengan keteguhan iman, ada yang diberi kurnia kebolehan untuk menyembuhkan orang sakit daripada Roh yang sama.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 12:9

Kepada yang seorang
<2087>
Roh
<4151>
yang sama memberikan iman
<4102>
, dan
<1161>
kepada yang lain
<243>
Ia memberikan karunia
<5486>
untuk menyembuhkan
<2386>
.

[<1722> <846> <4151> <1722> <1520>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 12:9

dan kepada orang lain
<2087>
, iman
<4102>
di
<1722>
dalam Roh
<4151>
itu juga; dan kepada yang lain
<243>
, karunia
<5486>
menyembuhkan
<2386>
di
<1722>
dalam Roh
<4151>
yang Satu
<1520>
itu juga;
AYT ITL
Kepada yang lain
<2087>
diberikan iman
<4102>
oleh
<1722>
Roh
<4151>
yang sama
<846>
, kepada
<1161>
yang lain
<243>
karunia-karunia
<5486>
penyembuhan
<2386>
oleh
<1722>
Roh
<4151>
yang satu
<1520>
itu .

[<3588> <3588>]
GREEK
eterw
<2087>
A-DSM
pistiv
<4102>
N-NSF
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
autw
<846>
P-DSN
pneumati
<4151>
N-DSN
allw
<243>
A-DSM
de
<1161>
CONJ
carismata
<5486>
N-NPN
iamatwn
<2386>
N-GPN
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
eni
<1520>
A-DSN
pneumati
<4151>
N-DSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 12:9

Kepada yang seorang Roh yang sama memberikan iman 1 , dan kepada yang lain Ia memberikan karunia 2  untuk menyembuhkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA