Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 1:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 1:22

Orang-orang Yahudi menghendaki tanda s  dan orang-orang Yunani mencari hikmat,

AYT (2018)

Sebab, orang-orang Yahudi meminta tanda-tanda dan orang-orang Yunani mencari hikmat.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 1:22

Sedang orang Yahudi minta tunjukkan tanda ajaib, dan orang Gerika mencari hikmat,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 1:22

Orang Yahudi menuntut keajaiban sebagai bukti, dan orang Yunani mementingkan kebijaksanaan dunia ini.

MILT (2008)

Dan sungguhpun orang-orang Yahudi meminta tanda dan orang-orang Yunani mencari hikmat,

Shellabear 2011 (2011)

Memang orang-orang Israil meminta tanda-tanda ajaib dan orang-orang Yunani menuntut hikmah,

AVB (2015)

Orang Yahudi menuntut tanda berbentuk mukjizat, manakala orang Yunani menuntut kebijaksanaan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 1:22

Orang-orang Yahudi
<2453>
menghendaki
<154>
tanda
<4592>
dan
<2532>
orang-orang Yunani
<1672>
mencari
<2212>
hikmat
<4678>
,

[<1894> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 1:22

Sedang
<1894>
orang Yahudi
<2453>
minta tunjukkan
<154>
tanda ajaib
<4592>
, dan
<2532>
orang Gerika
<1672>
mencari
<2212>
hikmat
<4678>
,
AYT ITL
Sebab
<1894> <2532>
, orang-orang Yahudi
<2453>
meminta
<154>
tanda-tanda
<4592>
dan
<2532>
orang-orang Yunani
<1672>
mencari
<2212>
hikmat
<4678>
.
GREEK
epeidh
<1894>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
ioudaioi
<2453>
A-NPM
shmeia
<4592>
N-APN
aitousin
<154> (5719)
V-PAI-3P
kai
<2532>
CONJ
ellhnev
<1672>
N-NPM
sofian
<4678>
N-ASF
zhtousin
<2212> (5719)
V-PAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 1:22

Orang-orang Yahudi 1  menghendaki tanda dan orang-orang Yunani 2  mencari hikmat,

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA