Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 4:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Awasilah dirimu sendiri dan awasilah ajaranmu. Bertekunlah dalam semuanya itu, karena dengan berbuat demikian engkau akan menyelamatkan f  dirimu dan semua orang yang mendengar engkau 1 .

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Awasilah dirimu dan awasilah juga pengajaranmu. Hendaklah engkau setia melakukan semuanya itu, sebab dengan demikian engkau akan menyelamatkan baik dirimu sendiri maupun orang-orang yang mendengarmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Ingatlah akan dirimu dan akan pengajaranmu; bertekunlah di dalam hal ini, karena di dalam mengerjakan ini engkau akan selamat, baik dirimu sendiri baik orang yang mendengar engkau.

MILT (2008)

Waspadalah terhadap dirimu sendiri dan terhadap pengajaran, tetaplah tinggal di dalamnya, karena dengan melakukan hal itu engkau juga akan menyelamatkan dirimu sendiri, bahkan mereka yang mendengarkan engkau.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Hati-hatilah dalam hidup dan ajaranmu. Tetaplah hidup dan mengajar dengan benar maka engkau akan menyelamatkan dirimu sendiri dan orang-orang yang mendengarkan ajaranmu.

KSI (2000) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Awasilah dirimu sendiri dan apa yang engkau ajarkan. Hendaklah engkau tetap tinggal di dalamnya, karena dengan berbuat demikian engkau akan menyelamatkan dirimu dan juga orang-orang yang mendengarkan engkau.

FAYH (1989) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Berhati-hatilah dalam segala sesuatu yang kaulakukan dan pikirkan. Tetaplah mengabdi kepada kebenaran, maka Allah akan memberkati dan memakai engkau untuk menolong orang lain.

ENDE (1969) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Awasilah baik-baik dirimu sendiri dan pengadjaranmu. Dengan berbuat demikian engkau menjelamatkan dirimu sendiri dan sekalian para pendengarmu.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Maka ingat akan dirimu sendiri dan akan pengajaranmu. Maka hendaklah engkau tinggal tetap dalamnya: karena dengan demikian perbuatanmu kelak engkau akan menyelamatkan dirimu dan orang yang menengar akan dikau pun.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Ingat baik-baik fasal angkau punya diri, dan fasal angkau punya pngajaran. Tinggal ttap dalam ini smoa; kerna dngan ini macham punya perbuatan angkau nanti slamatkan angkau punya diri, dan orang-orang yang dngar sama angkau.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Ingatlah akan dirimoe dan akan pengadjaran itoe dan hendaklah engkau bertekoen dalamnja, karena dengan berboewat demikian engkau akan memeliharakan, baik dirimoe sendiri, baik segala orang, jang menengar akan perkataanmoe.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Djagalah sama dirimoe dan sama pengadjaran itoe; djadi tetep dalem itoe, karna kaloe angkau berboewat bagitoe, maka angkau nanti memliharaken dirimoe sendiri dan segala orang jang dengar sama perkataanmoe.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

'Ingatlah pada sendirimu, dan pada peng`adjaran: kakalilah pada dija 'ini. Karana sedang 'angkaw berbowat demikijen 'ini, maka 'angkaw 'akan memaliharakan sendirimu, dan segala 'awrang jang menengar dikaw.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Awasilah
<1907>
dirimu sendiri
<4572>
dan
<2532>
awasilah ajaranmu
<1319>
. Bertekunlah
<1961>
dalam semuanya
<846>
itu
<5124>
, karena
<1063>
dengan berbuat
<4160>
demikian
<2532>
engkau akan menyelamatkan
<4982>
dirimu
<4572>
dan
<2532>
semua orang yang mendengar
<191>
engkau
<4675>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Ingatlah
<1907>
akan dirimu
<4572>
dan
<2532>
akan pengajaranmu
<1319>
; bertekunlah
<1961>
di dalam hal
<846>
ini
<5124>
, karena
<1063>
di dalam mengerjakan
<4160>
ini engkau akan selamat
<4982>
, baik dirimu sendiri
<4572>
baik orang yang mendengar
<191>
engkau
<4675>
.
GREEK
epece
<1907> (5720)
V-PAM-2S
seautw
<4572>
F-2DSM
kai
<2532>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
didaskalia
<1319>
N-DSF
epimene
<1961> (5720)
V-PAM-2S
autoiv
<846>
P-DPM
touto
<5124>
D-ASN
gar
<1063>
CONJ
poiwn
<4160> (5723)
V-PAP-NSM
kai
<2532>
CONJ
seauton
<4572>
F-2ASM
swseiv
<4982> (5692)
V-FAI-2S
kai
<2532>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
akouontav
<191> (5723)
V-PAP-APM
sou
<4675>
P-2GS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Awasilah dirimu sendiri dan awasilah ajaranmu. Bertekunlah dalam semuanya itu, karena dengan berbuat demikian engkau akan menyelamatkan f  dirimu dan semua orang yang mendengar engkau 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Awasilah 1  dirimu sendiri dan awasilah ajaranmu 2 . Bertekunlah 3  dalam semuanya 5  itu, karena dengan berbuat demikian engkau akan menyelamatkan 4  dirimu dan semua orang yang mendengar 5  engkau.

Catatan Full Life

1Tim 4:16 1

Nas : 1Tim 4:16

Menjalankan kehidupan yang kudus (ayat 1Tim 4:12), tetap peka terhadap pekerjaan dan karunia Roh Kudus (ayat 1Tim 4:14), mengajarkan ajaran yang benar (ayat 1Tim 4:13,15-16), memelihara iman (1Tim 6:20; 2Tim 1:13-14;

lihat art. PENILIK JEMAAT DAN KEWAJIBANNYA)

dan memperhatikan kehidupan rohani pribadi (ayat 1Tim 4:16) adalah lebih dari sekadar tanggung jawab pelayanan bagi Timotius. Semuanya ini penting bagi keselamatannya sendiri (yang seka-rang dan yang kemudian:

lihat art. KATA-KATA ALKITABIAH UNTUK KESELAMATAN)

dan bagi mereka yang dilayani olehnya (bd. 2Tim 3:13-15).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA