(0.69) | (Ayb 38:17) |
(ende: maut ... kekelaman) ialah pratala. |
(0.68) | (Mzm 40:3) | (jerusalem: nyanyian baru) yaitu mazmur syukur ini, yang seolah-olah diciptakan oleh Tuhan sendiri dengan memberi pertolongan: bdk Maz 33:3+ |
(0.68) | (Mzm 86:13) | (jerusalem: dari dunia orang mati....) Bahasa penghebat ini berarti: bahaya maut, bdk Maz 63:10+. |
(0.54) | (Mzm 116:3) | (jerusalem: Tali-tali maut) Bdk Maz 18:5+ |
(0.44) | (Ayb 18:13) |
(ende: anak sulung maut) ialah penjakit sampar atau kusta. |
(0.44) | (Mzm 49:14) |
(ende) Pratala dan Maut dibajangkan sebagai suatu penggembalaan dan seorang gembala. |
(0.44) | (Mzm 79:11) |
(ende: dibaktikan kepada maut) Dahulukala tawanan2 perang biasanja dibunuh. |
(0.44) | (Mzm 86:13) |
(ende: lubuk pratala) bahasa penghebat jang berarti: bahaja besar, bahaja maut. |
(0.44) | (Mzm 116:3) |
(ende: tali2 maut....djerat2 pratala) bahasa kiasan jang berarti: bahaja besar. Maut dan pratala dibajangkan sebagai seorang pemburu. |
(0.44) | (Mzm 107:18) | (jerusalem: sampai pada pintu gerbang maut) Artinya hampir mati. Maut ialah dunia orang mati, bdk Maz 6:6+ |
(0.44) | (Mzm 71:20) | (jerusalem: samudera raya bumi) Ialah air (samudera purba) yang dibayangkan di bawah bumi, tempat dunia orang mati dan yang melambangkan bahaya maut, bdk Maz 18:5+; Maz 9:14; 40:3. |
(0.44) | (Rat 3:6) | (jerusalem: di dalam gelap) Yang dimaksud ialah dunia orang mati, bdk Maz 6:6+. Bahasa kiasan itu berarti: kemalangan benar, bahaya maut. Selanjutnya, Rat 3:7 digambarkan penjara yang juga mengibaratkan kemalangan, bdk Ayu 19:8. |
(0.43) | (Mzm 18:4) | (jerusalem: Tali-tali maut) Teks Ibrani kerap kali diperbaiki sesuai dengan 2Samuel menjadi: ombak-ombak maut. Maut ialah dunia orang mati, di perorangan dan dibandingkan dengan pemburuan yang menjerat binatang bdk, Maz 18:6 |
(0.40) | (Mzm 32:6) | (jerusalem: Engkau dapat ditemui) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani nampaknya rusak. Terjemahan lain: di waktu kesesakan |
(0.39) | (Yes 28:15) |
(full: PERJANJIAN DENGAN MAUT.
) Nas : Yes 28:15 Umat itu sedang menurut kemauannya sendiri dengan menyembah dewa-dewa lain (bd. Yes 8:19). Mereka merasa aman dengan kesepakatan mereka bersama kuasa-kuasa jahat ini (lihat art. SIFAT PENYEMBAHAN BERHALA), serta berpikir bahwa kuasa-kuasa ini akan melindungi mereka dari bahaya; tetapi sebenarnya mereka sedang mengikat suatu perjanjian dengan maut. |
(0.38) | (Ayb 33:22) | (jerusalem: mereka yang membawa maut) Dalam terjemahan Yunani terbaca: tempat tinggal orang mati. "Mereka yang membawa maut" kiranya penguasa-penguasa dunia orang mati. |
(0.38) | (Mzm 116:1) | (jerusalem: Terluput dari belenggu maut) Ini nyanyian syukur mengiringi korban syukur yang dipersembahkan untuk membayar nazar, Maz 116:12-14,17-19. Tuhan telah mengabulkan doa minta tolong, Maz 116:1-2, dari seseorang yang terancam bahaya maut (sakit?), Maz 116:3-4 dan yang sudah putus asa, Maz 116:10-11. Namun dalam keadaan itupun ia tetap percaya pada Tuhan dan begitulah ia dibebaskan dari bahaya, Maz 116:5-9,15-16. Dalam terjemahan Yunani dan Latin mazmur ini dengan kurang tepat dibagikan menjadi dua (Maz 114:1-115:18) |
(0.36) | (Mzm 71:20) |
(ende: rongga2 bumi) ialah: pratala, bahasa kiasan disini jang berarti: bahaja maut. |