Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 199 ayat untuk Raja-raja (0.057 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (1Taw 3:10) (jerusalem) Daftar raja-raja Yehuda ini tersusun atas dasar kitab Raja-raja.
(0.88) (2Taw 24:14) (jerusalem) Dalam 2Raja-raja tidak ada bagian yang sejalan.
(0.88) (2Raj 1:1) (jerusalem: Sesudah) Kitab 2Raja-raja ini langsung meneruskan 1Raja-raja. Hanya atas dasar dibagikan menjadi dua.
(0.88) (2Raj 14:29) (jerusalem: nenek moyangnya, raja-raja) Dalam terjemahan Yunani terbaca: nenek moyangnya. Ia dikubur di Samaria pada raja-raja Israel.
(0.88) (Ezr 4:13) (jerusalem: sehingga kota itu... kepada raja-raja) Dalam naskah Aram tertulis: sehingga engkau... kepada raja-raja.
(0.75) (Yes 14:8) (jerusalem: di Libanon) Baik raja-raja Asyur maupun raja-raja Babel memanfaatkan hutan di gunung Libanon buat bangunan-bangunan mereka.
(0.75) (Yes 60:16) (jerusalem: susu kerajaan-kerajaan) Harafiah: susu raja-raja. Terjemahan Yunani mengartikan kiasan yang aneh itu sebagai: kekayaan raja-raja.
(0.71) (2Raj 25:22) (jerusalem) Dalam bagian ini tercantum dua ceritera yang di masa pembuangan ditambahkan pada kitab Raja-raja.
(0.71) (2Taw 26:23) (jerusalem: di ladang dekat pekuburan raja-raja) Jadi Uzia tidak dikebumikan di makam para raja.
(0.71) (Mzm 2:10) (jerusalem: hai raja-raja) Kurang jelas apakah Raja-Mesias masih berbicara atau pesajak sendiri.
(0.62) (2Raj 17:8) (jerusalem: dan menurut... raja-raja Israel) Ini sebuah sisipan yang bermaksud menjelaskan awal 2Ra 17:9.
(0.62) (2Taw 15:17) (jerusalem: Sekalipun.... dari Israel) Si Muwarikh menuruti 1Raja-raja dengan tidak menyesuaikan dengan 2Ta 14:5.
(0.62) (2Taw 25:28) (jerusalem: Ia diangkut...) Keterangan yang diambil dari 2Raja-raja ini kurang sesuai dengan isi bab 25.
(0.62) (Mzm 101:5) (jerusalem: mengumpat) Artinya: memfitnahkan seorang teman (pegawai) pada raja. Raja yang baik tidak memperhatikan fitnahan semacam itu
(0.53) (Za 11:1) (bis: pohon-pohon arasmu)

pohon-pohon arasmu: Pohon-pohon dalam ayat-ayat ini dipakai sebagai lambang bangsa-bangsa yang kuat, atau raja-raja mereka.

(0.53) (Kej 17:15) (jerusalem: Sara) Sara dan Sarai adalah dua cara melafalkan nama yang sama yang berarti: puteri raja. Sarapun akan menjadi ibu raja-raja, Kej 17:16.
(0.53) (1Raj 21:25) (jerusalem) Kedua ayat ini merupakan renungan seorang penyadur kitab Raja-raja yang tidak yakin bahwa Ahab benar-benar bertobat, seperti dikatakan 1Ra 21:27-29.
(0.53) (2Raj 23:25) (jerusalem: seperti dia) Di sini berakhirlah kisah mengenai pembaharuan yang dilancarkan raja Yosia. Terbitan kitab Raja-raja yang pertama barangkali juga berakhir di sini.
(0.53) (2Taw 7:13) (jerusalem) Ayat-ayat ini ditambah oleh si Muwarikh pada kisah 1Raja-raja. Ini adalah tanggapan atas doa yang tercantum dalam bab 6.
(0.53) (2Taw 13:2) (jerusalem: Mikhaya) Dalam naskah Ibrani lengkapnya: Mikhayahu. Dalam terjemahan Yunani 1Raja-raja ia disebut Maakha dan dikatakan binti Abisalom (Absalom), bdk 2Ta 11:20.


TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA