Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Rut 1:18

1:18 When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped trying to dissuade her.

Rut 4:16

4:16 Naomi took the child and placed him on her lap; she became his caregiver.

tn Heb “she”; the referent (Naomi) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “she”; the referent (Ruth) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “she ceased speaking to her.” This does not imply that Naomi was completely silent toward Ruth. It simply means that Naomi stopped trying to convince her to go back to Moab (see F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 84-85).

tn Or “breast”; KJV, NRSV “in her bosom.”

tn Heb “his nurse,” but this refers to a dry nurse, not a medical attendant. Cf. NIV “and cared for him”; TEV “and took (+ good CEV) care of him.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Rut 1:18 4:16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)