7:24 When 1 John’s messengers had gone, Jesus 2 began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness 3 to see? A reed shaken by the wind? 4
1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Or “desert.”
4 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?…No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.
5 tn Grk “But that the dead are raised even Moses revealed.”
6 sn See Exod 3:6. Jesus used a common form of rabbinic citation here to refer to the passage in question.
7 sn A quotation from Exod 3:6.
8 sn The call to be alert at all times is a call to remain faithful in looking for the Lord’s return.
9 tn For the translation of μέλλω (mellw) as “must,” see L&N 71.36.