Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Raja-raja 4:39

4:39 Someone went out to the field to gather some herbs and found a wild vine. He picked some of its fruit, enough to fill up the fold of his robe. He came back, cut it up, and threw the slices into the stew pot, not knowing they were harmful.

2 Raja-raja 18:31

18:31 Don’t listen to Hezekiah!’ For this is what the king of Assyria says, ‘Send me a token of your submission and surrender to me. Then each of you may eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern,

tn Heb “a vine of the field.”

tn Heb “[some] of the gourds of the field.”

tn Heb “he came and cut [them up].”

tc The Hebrew text reads, “for they did not know” (יָדָעוּ, yadau) but some emend the final shureq (וּ, indicating a third plural subject) to holem vav (וֹ, a third masculine singular pronominal suffix on a third singular verb) and read “for he did not know it.” Perhaps it is best to omit the final vav as dittographic (note the vav at the beginning of the next verb form) and read simply, “for he did not know.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 59.

tn Heb “make with me a blessing and come out to me.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=2Raj 4:39 18:31
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)