Ekspositori
IA MEMANG [Sebagai Frasa]
Jumlah dalam TB : 8 dalam 8 ayat
(dalam OT: 4 dalam 4 ayat) (dalam NT: 4 dalam 4 ayat) |
Keluarga Kata untuk frasa "ia memang" dalam TB (4/4) :
ia memang (4x/4x);
|
Toggle Terjemahan
Toggle Definisi
Sembunyikan
IBRANI [Sebagai Frasa]
Strong# / Frek. | Definisi & Terjemahan |
---|---|
<03651> 1 (dari 767)
Nk ken
|
Definisi : --adv, adj (adverb, adjective)-- adv
1) so, therefore, thus
1a) thus, so
1b) just so
1c) therefore
1d) so...as (paired with adv)
1e) then
1f) forasmuch as (in phrase)
1g) (with prep)
1g1) therefore, this being so (specific)
1g2) hitherto
1g3) therefore, on this ground (general)
1g4) afterwards
1g5) in such case
adj
2) right, just, honest, true, veritable
2a) right, just, honest
2b) correct
2c) true, veritable
2d) true!, right!, correct! (in assent)
Dalam TB : Sebab itu 133, demikianlah 121, demikian 82, Itulah sebabnya 43, Oleh sebab itu 36, Demikianlah 30, itulah sebabnya 26, sebab itu 24, seperti 20, itu 18, maka 18, oleh sebab itu 17, Oleh karena itu 14, sebab 12, begitulah 8, Demikian 8, Maka 7, sesudah itu 7, oleh karena itu 7, jujur 6, Sesudah itu 5, begitu 4, makin 4, Kemudian 4, barulah 4, Begitulah 4, patut 3, Kalau begitu 2, Memang 2, begitu juga 2, Sesungguhnya 2, beginilah 2, Sebab 2, Oleh sebab itulah 2, demikian juga 2, sesudahnya 2, seperti itu 2, menurut 2, maka sebab itu 2, sehingga 2, kemudian 2, karena 2, Lalu 1, Perkataan 1, sedangkan 1, sedemikian 1, segera 1, seperti ini 1, Maka dari itu 1, seperti itulah 1, sesuai 1, tepat 1, Begitu jugalah 1, Begitu juga 1, Baik 1, setelah 1, sesungguhnya 1, sebabnya 1, Jadi 1, Inilah 1, Karena itu 1, Sesudah 1, bukankah 1, berkata-kata 1, berikut 1, belum 1, cukup 1, tetapi 1, juga 1, dengan tepat 1, demikianpun 1, demikian pula 1, ketidakadilan 1, memang 1, sama dengan 1, sebab yang demikian itu 1, itu sebab 1, Sejak itu 1, Siapa 1, Tetapi 1, begini 1, namun 1, baik 1, Sebab itukah 1
|
<01931> 1 (dari 1877)
awh huw' of which the fem. (beyond the Pentateuch) ayh is hiy'
|
Definisi : --pron 3p s, demons pron (pronoun third person singular, demonstrative prononoun)-- pron 3p s
1) he, she, it
1a) himself (with emphasis)
1b) resuming subj with emphasis
1c) (with minimum emphasis following predicate)
1d) (anticipating subj)
1e) (emphasising predicate)
1f) that, it (neuter)
demons pron
2) that (with article)
Dalam TB : itu 495, ia 274, itulah 90, Ia 79, Dialah 67, dialah 65, dia 60, Dia 49, mereka 31, orang 29, yakni 29, ini 24, perempuan 14, sendiri 13, Itulah 13, yaitu 12, yang 12, Itu 10, Inilah 10, inilah 8, adalah 7, hal 6, iapun 6, ialah 6, semuanya 5, engkau 5, anak 5, siapa 4, Aku 4, kota 4, Mereka 4, Orang 4, sendirilah 4, hal itu 4, kita 3, kota itu 3, anak perempuan 3, Iapun 3, itupun 3, dirinya 3, seorang 3, orang-orang 3, dikerjakannya 2, diapun 2, ratu 2, raja 2, Hal 2, sedang 2, Rahel 2, benih 2, semuanya itu 2, apa 2, aku 2, mezbah itu 2, Yakub 2, beberapa 2, barang 2, negeri 2, hewan 2, Elisa 2, kami 2, Simson 1, Siapa 1, Bangsa 1, TUHAN 1, Benhadad 1, Rut 1, Perempuan 1, Pintu gerbang 1, Bileam 1, Semuanya 1, Ayub 1, Allah 1, Akulah 1, adanya 1, untukmu 1, Yusuf 1, Yonatan 1, Pembuanganmu 1, Yang 1, Yehu 1, Apa 1, Balak 1, Mordekhai 1, Ini 1, tanah 1, tahun 1, syikal 1, tanah itu 1, Gehazi 1, Ham 1, Hari itu 1, tanda 1, Ialah 1, Kepada-Mulah 1, Korban 1, Diapun 1, tempat 1, terhadapnya 1, Gulungan kitab 1, Eli 1, seperti 1, Lea 1, Lot 1, Matanya 1, Daud 1, baginya 1, juga 1, nubuatan 1, kamu 1, kelaparan 1, kepadanya 1, itukah 1, itu juga 1, imam 1, pedang 1, orang-orang itu 1, isterinya 1, orang ini 1, kepala juru roti 1, kerugian 1, makhluk 1, nabiah 1, manusia 1, milikmu 1, merekalah 1, nabiah itu 1, korban 1, kesalahan 1, keturunannya 1, kilat-Nya 1, nama itu 1, perempuan itu 1, perkataan 1, barang-barang 1, bapa 1, begini 1, begitulah 1, berhala 1, bangsa 1, baju efod 1, anak-anak 1, sang ratu 1, ayah 1, ayahnya 1, bagi-Ku 1, bersama 1, budak 1, hal ini 1, pohon 1, pikirnya 1, hatinya 1, hikmat 1, gerbang 1, rumah 1, budak laki-laki 1, darah 1, demikian itu 1, sama 1, anak itu 1
|
<00000> 2
|
-- |
Toggle Terjemahan
Toggle Definisi
Sembunyikan
YUNANI [Sebagai Frasa]
Sembunyikan
Konkordansi PL [Sebagai Frasa]
-- | Im 4:2 | ... hal yang dilarang TUHAN dan | ia memang | melakukan salah satu dari ... | |
Nk | <03651> | Yos 2:4 | ... kedua orang itu. Berkatalah | ia: "Memang | , orang-orang itu telah datang ... |
ayh | <01931> | 2Raj 9:34 | ... dan kuburkanlah dia, sebab | ia memang | anak raja." |
-- | Yeh 17:10 | Lihat, | ia memang | ditanam, tetapi apakah ia ... |
Sembunyikan
Konkordansi PB [Sebagai Frasa]
oitinev | <3748> | Mat 19:12 | ... yang tidak dapat kawin karena | ia memang | lahir demikian dari rahim ... |
-- | Mat 27:18 | Ia memang | mengetahui, bahwa mereka ... | ||
-- | Mrk 15:10 | Ia memang | mengetahui, bahwa imam-imam ... | ||
eiden | <1492> | Kis 13:36 | ... samping nenek moyangnya, dan | ia memang | diserahkan kepada kebinasaan. |