Kreta

(pengawal). Menurut istilah Ibrani berati “juru masak”. “si pembunuh” adlaah seorang juru masak. Ia menjadi seorang “Algojo”, mengawali raja (pembesar), menjalani perintah, ialah seorang kurir. Kej 37:36; 2Raj 25:8; Yer 39:9.
Ula 2:23.
penduduk Kaftor. Kej 10:14; 1Taw 1:12.
Yeh 25:16.
NETBible Maps:
Indo1 A2
Indo10 E4
Indo11 D3

Yunani

Strongs #2912: Krhv Kres

1) a Cretan, an inhabitant of the island of Crete

2912 Kres krace

from 2914; a Cretan, i.e. inhabitant of Crete: KJV -- Crete, Cretian.
see GREEK for 2914

Strongs #2914: Krhth Krete

Crete = "fleshy"

1) the largest and most fertile island of the Mediterranean
archipelago or Aegean Sea, now the modern Candia

2914 Krete kray'-tay

of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean: KJV -- Crete.

Ibrani

Strongs #03731: rtpk Kaphtor or (\\#Am 9:7\\) rwtpk Kaphtowr

Caphtor = "a crown"

1) the original home of the Philistines, perhaps on the southwest
coast of Asia Minor, maybe in Egypt or close by, or more probably
on the island of Crete
2) (TWOT) the island of Crete, homeland or staging area of the
Philistines

3731 Kaphtor kaf-tore'

or (Am. 9:7) Kaphtowr {kaf-tore'}; apparently the same as 3730; Caphtor (i.e. a wreath-shaped island), the original seat of the Philistines: KJV -- Caphtor.
see HEBREW for 03730

Strongs #03732: yrtpk Kaphtoriy

Caphtorim = see Caphtor "a crown"

1) Cretans as the inhabitants of Caphtor as distinct from the
Philistines

3732 Kaphtoriy kaf-to-ree'

patrial from 3731; a Caphtorite (collectively) or native of Caphtor: KJV -- Caphthorim, Caphtorim(-s).
see HEBREW for 03731

Strongs #03774: ytrk K@rethiy

Cherethites = "executioners"

1) a group of foreign mercenary soldiers serving as a bodyguard for
king David; also executioners
2) either Cretans or proto-Philistines (in general)

3774 Krethiy ker-ay-thee'

probably from 3772 in the sense of executioner; a Kerethite or life-guardsman (compare 2876) (only collectively in the singular as plural): KJV -- Cherethims, Cherethites.
see HEBREW for 03772
see HEBREW for 02876

Strongs #06432: ytlp P@lethiy

Pelethites = "couriers"

1) a collective name for the guardsmen of David
1a) probably descendants of an unknown person, perhaps Philistine
mercenaries

6432 Plethiy pel-ay-thee'

from the same form as 6431; a courier (collectively) or official messenger: KJV -- Pelethites.
see HEBREW for 06431

[Barclay]

Strongs #2912:

htov [maskulin] orang Kreta

Strongs #2914:

hv [feminin] Kreta

Kaftor [haag]

Kaftor.

Tempat asal orang-orang --> Filistin (Ul 2:23; Am 9:7; Yer 47:4). Pada umumnya dipersatukan dengan --> Kreta. Kini masih belum jelas hubungannya dengan Keftiu yang timbul pada naskah-naskah di Mesir antara tahun 1500 dan 1350 sebelum Masehi.

Kreta [haag]

Kreta.

Sebuah pulau di Laut Tengah.

  1. (1) Penyelidikan ilmiah tentang ~K sejak tahun 1900 mengungkapkan adanya suatu kebudayaan tinggi, yang terjadi lewat hubungan perdagangan dengan daerah Egeia, dengan pantai Siria dan terutama dengan Mesir. Kebudayaan ~K dibagi atas tiga tahap waktu: Minois awal (sekitar 3000-1200), Minios pertengahan (2000-1500), minois akhir (1500-1200). Setelah itu hilanglah kebebasan pribadinya. Keseniannya dilanjutkan oleh Yunani. Tulisannya (: hiroglif; linear A dan B) didesak oleh tulisan Fenesia.
  2. (2) Apakah --> Kaftor di dalam PL itu sama dengan K, belum ada kejelasan. Sebaliknya masalah hubungan erat dengan yang disebut "orang Kreta" oleh orang --> Filistin (Yeh 25:16; Zef 2:5) sekurang-kurangnya secara tidak langsung berasal dari pulau ~K (1Sam 30:14). Dalam zaman Helenis-romawi banyak orang Yahudi berdiam di pulau K. (1Mak 15:23; /TB #Kis 2:11; Tit 1:10-14). Paulus mengunjungi ~K dalam perjalanan romawinya yang pertama (Kis 27:7-21). Titus diangkat menjadi pemimpin jemaat di pulau itu (Tit 1:5). Gamb. 9.

Kreta, Orang [kecil]

KS.- [PL] Ul 2:23; Yer 47:4; Am 9:7
[PB] Kis 27:7-21; Tit 1:5,12

KAFTOR [ensiklopedia]

(Ibrani kaftor). Tempat kediaman kaftorim (Ul 2:23), salah satu suku bangsa terdaftar dalam Daftar Bangsa-bangsa sebagai diturunkan dari Misraim, bersama Kasluhim, daripadanya berasal bangsa Filistin (Kej 10:14; 1 Taw 1:12). Kaftor adalah daerah dari mana bangsa Filistin datang (Yer 47:4; Am 9:7) dan barangkali orang Filistinlah yg disebut Kaftor dalam Ul 2:23, yg dahulu tinggal di Kaftor untuk beberapa waktu. Mungkin, bahwa nama dalam Alkitab dapat disamakan dengan sebutan dalam Ugarit kptr, dan kap-ta-ra dalam suatu naskah sekolah dari Asyur, yg dapat juga suatu tindasan dari naskah yg berasal dari milenium kedua. Dengan cara yg sama banyak ahli berpendapat bahwa kftyw dari Mesir harus dihubungkan dengan kelompok ini, yg semuanya barangkali menunjuk ke Kreta. Pada milenium 2, Kreta menguasai banyak bagian dari daerah-daerah Aegea, dan ini cocok dengan uraian Alkitab tentang Kaftor sebagai suatu 'i, istilah yg dapat berarti baik 'pulau' maupun 'daerah pantai'. Bagian barat Asia dalam hal kesenian dan cara-cara lain, dipengaruhi oleh orang-orang Aegea. Hal ini mungkin dapat menerangkan munculnya istilah kaptor di Alkitab dalam arti ciri-ciri arsitektur, barangkali satu tiang pokok, yg disebut 'batang' (Kel 25:31-36; 37:17-22) dan 'tiang' (Am 9:1; Zef 2:14).

KEPUSTAKAAN. AM Gardiner, Ancient Egyptian Onomastica, Text 1, 1947, hlm 201-203; R. W Hutchinson, Prehistoric Crete, 1962, hlm 106-112; C. H Gordon, Ugarit and Caphtor, Minos 3,1955, hlm 126-132; T. C Mitchell dlm AOTS, hlm 408, 413; K. A Kitchen dlm POTT, hlm 54. TCM/HH

KRETA [ensiklopedia]

Satu pulau di Laut Tengah, yg sebagian besar berbukit-bukit. Terletak di jalur lintas ujung selatan dari Aegea. Panjangnya kr 250 km, lebarnya berbeda-beda dari 56 km hingga 11 km. Dalam PL tidak disebut dengan namanya, tapi barangkali orang-orang Kreti, yg membentuk sebagian dari pasukan pengawal pribadi Daud, datang dari Kreta. Dan tempat yg disebut Kaftor barangkali menunjuk kepada pulau itu dan daerah pantai yg dekat, yg termasuk dalam penguasaannya selama milenium kedua.

Dalam PB orang-orang Kreta (Kretes) disebut di antara mereka yg hadir pada hari Pentakosta (Kis 2:11), dan kemudian pulau Kreta (Krete) disebut dalam laporan mengenai perjalanan Paulus ke Roma (Kis 27:7-13, 21). Perahunya berlayar melewati Salmone di ujung timur dan memasuki pelabuhan yg disebut Pelabuhan Indah dekat Lasea di tengah-tengah pantai selatan, dan Paulus menasihatkan untuk tinggal di situ selama musim dingin. Tapi ia tidak didengar. Perahu itu membongkar sauh dan berlayar dekat sekali menyusuri pantai ke pelabuhan yg lebih baik untuk tinggal selama musim dingin di Feniks di barat daya. Tapi turunlah badai, yg mendorong perahu itu ke laut, dan akhirnya ke Malta. Setelah bebas dari penjara Roma, Paulus mengunjungi Kreta lagi, sebab ia meninggalkan Titus di sana untuk melanjutkan pekerjaan. Uraian tentang orang-orang Kreta yg tidak menyenangkan dalam Tit 1:12 menyatakan suatu kutipan dari Epimenides dari Kreta (dikutip juga dlm Kis 17:28a).

Apa yg diketahui mengenai sejarah pulau itu, intinya diambil dari arkeologi. Ada pemukiman-pemukiman neolitis di situ pada milenium 4 dan 3 sM, tapi pada Zaman Perunggulah diperoleh peradaban yg penuh kuasa. Ini dipusatkan di Knosos, suatu tempat yg bertahun-tahun digali oleh Sir Arthur Evans. Zaman Perunggu Tua (Minoan Tua I-III, kr 2600-2000 sM), mewujudkan suatu masa pengembangan perdagangan yg bertahap, yg diteruskan selama Zaman Perunggu Tengah (Minoan Tengah 1-111, kr 2000-1600 sM). Pada zaman yg akhir ini menulis (pada loh-loh dari tanah liat dan tembaga) telah menjadi kebiasaan, pertama-tama dalam bentuk tulisan dengan gambar (kr 2000-1650 sM), lalu dalam bentuk yg disederhanakan, dikenal sebagai Bergaris A (kr 1750-1450 sM). Dari tulisan-tulisan ini tidak ada yg telah diuraikan secara positif, sekalipun C. H Gordon yakin bahwa Bergaris A ini dipakai untuk menulis bh Akad, suatu pikiran yg belum diterima luas.

Puncak peradaban Kreta dicapai pada bagian pertama Zaman Perunggu Muda (Minoan Muda I [-IT], kr 1600-1400 sM). Tulisan Bergaris A terus dipakai selama zaman ini, tapi suatu tulisan ketiga, Bergaris B, muncul hanya di Knosos. (Minoan Muda II, dikenal hanya dari Knosos.) Akhirnya pada thn 1953 tulisan ini diuraikan oleh M Ventris, dan didapatkan sebagai ditulis dalam bentuk kuno dari bh Yunani. Hal ini memberi kesan bahwa Zaman Minoan Muda II di Knosos dimiliki oleh penyerbu-penyerbu yg berbahasa Yunani.

Loh-loh yg sama juga ditemukan di Micene dan Pilos di daratan Yunani, di mana tulisan itu terus dipakai setelah kemunduran peradaban Minoan. Kemunduran itu dipercepat oleh pengrusakan yg bengis, barangkali oleh bajak-bajak taut, atas sebagian besar kota-kota di Kreta, kr thn 1400 sM. Kemunduran ini berlangsung terus melewati tahap akhir Zaman Perunggu (Minoan Muda III, kr 1400-1125 sM). Menjelang akhir zaman ini orang Yunani Doris sampai di pulau itu dan mengantar Zaman Besi.

Penemuan-penemuan yg telah dicapai di Mesir dan di tempat-tempat seperti Ras Syamra (bnd nama raja krt di lohIoh dgn tulisan berbentuk baji), Biblos dan Atcena (Alalah) di Siria, menunjukkan bahwa perdagangan Kreta telah meluas hingga Asia bagian barat menjelang zaman Minoan Tengah II (perempatan pertama dari milenium 2), dan sejak zaman ini terjadi gerakan bangsa-bangsa dimana bangsa Filistin mendapat bagian, dan yg memuncak dalam penyerbuan-penyerbuan 'Bangsa-bangsa Laut' pada abad 14 sM. Selama Zaman Besi pulau itu dibagi di antara sejumlah negara kota yg bermusuhan, hingga pulau itu ditaklukkan oleh Roma thn 67 sM.

KEPUSTAKAAN. J. D. S Pendlebury, The Archaeology of Crete, 1939; R. W Hutchinson, Prehistoric Crete, 1962; H. J Kantor, The Aegean and the Orient in the Second Millennium BC, 1947; J Chadwick, The Decipherment of Linear B, 1958; A Hopkins, Crete: Its Past, Present and People, 1978; C. H Gordon, HUCA, 26, 1955, hlm 43-108; JNES, 17, 1958, hlm 245-255. TCM/HH

KRETA [browning]

Sebuah pulau 100 km (60 mil) sebelah selatan Yunani, dengan perkampungan Yahudi (Kis. 2:11). Pada perjalanan terakhirnya (ke *Roma) Paulus berlayar di sepanjang pantai selatan pulau ini. Namun, tidak ada catatan tentang bagaimana Injil sampai di Kreta, yang pasti telah terjadi sebelum *Surat-surat Pastoral ditulis (Tit. 1:5), karena, *Titus mengawasi jemaat di daerah pemborosan yang legendaris ini (1:12).
[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA