4:1 After these things I looked, and there was 1 a door standing open in heaven! 2 And the first voice I had heard speaking to me 3 like a trumpet 4 said: “Come up here so that 5 I can show you what must happen after these things.” 4:2 Immediately I was in the Spirit, 6 and 7 a throne was standing 8 in heaven with someone seated on it! 4:3 And the one seated on it was like jasper 9 and carnelian 10 in appearance, and a rainbow looking like it was made of emerald 11 encircled the throne. 4:4 In 12 a circle around the throne were twenty-four other thrones, and seated on those thrones were twenty-four elders. They were 13 dressed in white clothing and had golden crowns 14 on their heads. 4:5 From 15 the throne came out flashes of lightning and roaring 16 and crashes of thunder. Seven flaming torches, which are the seven spirits of God, 17 were burning in front of the throne 4:6 and in front of the throne was something like a sea of glass, like crystal. 18
In 19 the middle of the throne 20 and around the throne were four living creatures 21 full of eyes in front and in back. 4:7 The 22 first living creature was like a lion, the 23 second creature like an ox, the third creature had a face like a man’s, and the fourth creature looked like an eagle flying. 4:8 Each one of the four living creatures had six wings 24 and was full of eyes all around and inside. 25 They never rest day or night, saying: 26
“Holy Holy Holy is the Lord God, the All-Powerful, 27
Who was and who is, and who is still to come!”
4:9 And whenever the living creatures give glory, honor, 28 and thanks to the one who sits on the throne, who lives forever and ever, 4:10 the twenty-four elders throw themselves to the ground 29 before the one who sits on the throne and worship the one who lives forever and ever, and they offer their crowns 30 before his 31 throne, saying:
4:11 “You are worthy, our Lord and God,
to receive glory and honor and power,
since you created all things,
and because of your will they existed and were created!” 32
[4:1] 1 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[4:1] 3 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
[4:2] 6 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).
[4:2] 7 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[4:3] sn Jasper was a semiprecious gemstone, probably green in color (L&N 2.30).
[4:4] 13 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were” to indicate the connection to the preceding material.
[4:5] 16 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”
[4:6] 21 tn On the meaning of ζῴον (zwon) BDAG 431 s.v. 2 states, “Of the four peculiar beings at God’s throne, whose description Rv 4:6-9 reminds one of the ζῷα in Ezk 1:5ff, the cherubim. S. also Rv 5:6, 8, 11, 14; 6:1, 3, 5-7; 7:11; 14:3; 15:7; 19:4.”
[4:7] 23 tn Both here and before the phrase “the third,” καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[4:8] 25 tn Some translations render ἔσωθεν (eswqen) as “under [its] wings,” but the description could also mean “filled all around on the outside and on the inside with eyes.” Since the referent is not available to the interpreter, the exact force is difficult to determine.
[4:10] 29 tn Grk “the twenty-four elders fall down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[4:11] 32 tc The past tense of “they existed” (ἦσαν, hsan) and the order of the expression “they existed and were created” seems backwards both logically and chronologically. The text as it stands is the more difficult reading and seems to have given rise to codex A omitting the final “they were created,” 2329 replacing “they existed” (ἦσαν) with “have come into being” (ἐγένοντο, egeneto), and 046 adding οὐκ (ouk, “not”) before ἦσαν (“they did not exist, [but were created]”). Several